< Hioba 35 >
1 Nadto mówił Elihu, i rzekł:
Therfor Helyu spak eft these thingis, Whethir thi thouyt semeth euene,
2 I mniemasz, żeś to z rozsądkiem rzekł: Sprawiedliwość moja przechodzi Boską?
`ether riytful, to thee, that thou schuldist seie, Y am riytfulere than God?
3 Boś powiedział: Cóż mi pomoże? a co wezmę za pożytek, choćbym nie grzeszył?
For thou seidist, That, that is good, plesith not thee; ethir what profitith it to thee, if Y do synne?
4 Ale ja tobie dowodnie odpowiem, i towarzyszom twoim z tobą.
Therfor Y schal answere to thi wordis, and to thi frendis with thee.
5 Spojrzyj w niebo, a obacz; przypatrz się obłokom, jako są wyższe nad cię.
Se thou, and biholde heuene, and biholde thou the eir, that God is hiyere than thou.
6 Jeźli zgrzeszysz, cóż uczynisz przeciwko niemu? a jeźliby były rozmnożone nieprawości twoje, cóż mu uczynisz?
If thou synnest `ayens hym, what schalt thou anoye hym? and if thi wickidnessis ben multiplied, what schalt thou do ayens hym?
7 Jeźlibyś był sprawiedliwym, cóż mu dasz? albo cóż weźmie z ręki twojej?
Certis if thou doist iustli, what schalt thou yyue to hym; ether what schal he take of thin hond?
8 Człowiekowi podobnemu tobie niezbożność twoja zaszkodzi, a synowi człowieczemu pomoże sprawiedliwość twoja.
Thi wickidnesse schal anoie a man, which is lijk thee; and thi riytfulnesse schal helpe the sone of a man.
9 Z mnóstwa uciśnionych, którzy do tego przywiedzieni są; aby narzekali i wołali dla ramienia mocarzów,
Thei schulen cry for the multitude of fals chalengeris, and thei schulen weile for the violence of the arm of tirauntis.
10 Żaden nie mówi: Gdzież jest Bóg, stworzyciel mój, choć on daje śpiewanie i w nocy?
And Joob seide not, Where is God, that made me, and that yaf songis in the nyyt?
11 Choć nas wyucza nad bydlęta ziemskie, a nad ptastwo niebieskie czyni nas mędrszymi.
Which God techith vs aboue the beestis of erthe, and he schal teche vs aboue the briddis of heuene.
12 Tedy wołająli dla hardości złych, on ich nie wysłuchuje.
There thei schulen crye, and God schal not here, for the pride of yuele men.
13 Bo obłudy nie wysłucha Bóg, a Wszechmocny nie patrzy na nich.
For God schal not here with out cause, and Almyyti God schal biholde the causis of ech man.
14 Dopieroż nie wysłucha ciebie, ponieważ mówisz: Nie widzisz tego; osądźże się przed nim, a oczekuj go,
Yhe, whanne thou seist, He biholdith not; be thou demed bifor hym, and abide thou hym.
15 Gdyż cię jedno trochę nawiedził gniew jego, jakoby nie wiedział wielkości grzechów twoich.
For now he bryngith not in his strong veniaunce, nether vengith `greetli felonye.
16 Przetoż Ijob próżno otwiera usta swe, a bez umiejętności rozmnaża słowa swoje.
Therfor Joob openith his mouth in veyn, and multiplieth wordis with out kunnyng.