< Hioba 34 >

1 Nadto mówił Elihu, i rzekł:
And he answered Elihu and he said.
2 Słuchajcież, mądrzy! mów moich, a nauczeni posłuchajcie mię.
Hear O wise [men] words my and O [those who] know give ear to me.
3 Bo ucho słów doświadcza, jako podniebienie smakuje pokarmu.
For [the] ear words it tests and [the] palate it tastes to eat.
4 Obierzmy sobie sąd, a rozeznajmy między sobą, co jest dobrego.
Justice let us choose for ourselves let us recognize between ourselves what? [is] good.
5 Ponieważ Ijob rzekł: Jestem sprawiedliwym, a Bóg odrzucił sprawę moję:
For he has said Job I am righteous and God he has taken away right my.
6 I mamże kłamać, mając sprawiedliwą? Bolesny jest postrzał mój bez przewinienia.
On right my will I lie? [is] incurable arrow my not transgression.
7 Któryż jest mąż taki, jako Ijob, coby pił pośmiewisko jako wodę?
Who? [is] a man like Job he drinks mockery like water.
8 A coby chodził w towarzystwie czyniących nieprawość; i przestawałby z ludźmi niepobożnymi?
And he travels for company with doers of evil and to walk with people of wickedness.
9 Bo powiedział: Nie pomoże człowiekowi, choćby się podobał Bogu.
For he has said not it profits a man when is pleased he with God.
10 Przetoż mię słuchajcie, mężowie rozumni! Niech będzie daleka niepobożność od Boga, i nieprawość od Wszechmocnego.
Therefore - O people of heart listen to me far be it to God from wickedness and [the] Almighty from unrighteousness.
11 Bo on według uczynku płaci człowiekowi, a według drogi jego każdemu nagradza.
For [the] work of a person he will repay to him and according to [the] way of a person he will make find him.
12 A zgoła Bóg przewrotnie nie czyni, a Wszechmocny nie podwraca sądu.
Also truly God not he acts wickedly and [the] Almighty not he perverts justice.
13 Któż go przełożył nad ziemią? a kto wystawił cały okrąg świata?
Who? did he assign on him [the] earth towards and who? did he put [the] world all of it.
14 Jeźliby obrócił przeciwko niemu serce swoje, a ducha jego, i dech jego do siebie wziął:
If he will set to it heart his spirit his and breath his to himself he will gather.
15 Zginęłoby wszelkie ciało społu, a człowiekby się do prochu nawrócił.
It will expire all flesh together and humankind to dust it will return.
16 Maszli tedy rozum, słuchaj tego, a przyjmuj w uszy swe głos mowy mojej.
And if understanding hear! this give ear! to [the] sound of words my.
17 Azaż ten, który ma w nienawiści sąd, panować może? azaż tego, który jest wielce sprawiedliwy, niepobożnym uczynisz?
¿ Also [one who] hates justice will he govern and or? [the] righteous [one] [the] mighty [one] will you condemn as guilty.
18 Zaż potępisz tego, który może rzec królowi: O bezecny! a książętom: O niepobożny!
¿ To say to a king worthless person wicked [one] to noble [people].
19 Który nie ma względu na osoby książąt, i nie waży sobie więcej bogacza nad ubogiego; bo oni wszyscy są czynem rąk jego.
Who not he lifts up - [the] faces of princes and not he regards a rich person before a poor [person] for [are the] work of hands his all of them.
20 Nagle umierają; a o północy wzruszony bywa naród, i przemija, a mocarz zniesiony bywa bez ręki ludzkiej.
A moment - they die and [the] middle of [the] night they are shaken a people so they may pass away and people may remove [the] mighty not by a hand.
21 Oczy bowiem jego nad drogami człowieczemi, a on widzi wszystkie kroki jego.
For eyes his [are] on [the] ways of everyone and all steps his he sees.
22 Niemasz ciemności, ani cienia śmierci, kędyby się skryli ci, którzy czynią nieprawość.
There not [is] darkness and there not [is] deep darkness to hide themselves there [those who] do wickedness.
23 Bo na nikogo nie wkłada więcej, tak, żeby miał wchodzić w sąd z Bogiem.
For not on a person he will appoint again to go to God in judgment.
24 Pociera bardzo wiele mocarzów, a inszych miasto nich wystawia.
He breaks mighty [ones] not inquiry and he appointed others in place of them.
25 Przeto, iż zna sprawy ich, obraca im dzień w noc, aby byli potarci.
Therefore he is acquainted with deeds their and he overthrows [them] night so they may be crushed.
26 Poraża ich jako niepobożnych na miejscu jawnem.
In place of wicked [people] he slaps them in a place of [those who] see.
27 Przeto, iż odstąpili od niego, a żadnych dróg jego zrozumieć nie chcieli:
That there-fore they turned aside from after him and all ways his not they considered.
28 Aby przywiódł na nich wołanie znędzniałych, a pokazał, że wysłuchuje wołanie ubogich.
To cause to come to him [the] outcry of [the] poor and [the] outcry of afflicted [people] he heard.
29 Gdy on sprawi pokój, któż go wzruszy? także, gdy skryje oblicze, któż go ujrzy? A to czyni tak całemu narodowi, jako każdemu człowiekowi,
And he he will keep quiet - and who? will he condemn [him] as guilty and he may hide face and who? will he observe him and over a nation and over a person alike.
30 Aby dalej nie panował człowiek obłudny na upadek ludzki.
From reigning a person godless from snares of a people.
31 Zaprawdę miałbyś mówić do Boga: Przepuść; poniosę, a nie będę się wzbraniał.
For to God ¿ has anyone said I have borne not I will act corruptly.
32 Nadto jeźlibym czego nie baczył, ty mię naucz; jeźlim nieprawość popełnił, nie uczynię tego więcej.
Apart from [that which] I see O you instruct me if unrighteousness I have done not I will repeat.
33 Izali według zdania twego będziesz płacił, żeć się to nie podoba, a żeś ty owo obrał, a nie on? Ale wieszli co lepszego, powiedz.
¿ From with you will he repay it if you have rejected for you you will choose and not I and what? do you know speak.
34 Mężowie rozumni toż rzeką ze mną, a człowiek mądry przypadnie na to,
People of heart they will say to me and a man wise [who] listens to me.
35 Że Ijob nie mówi mądrze, a słowa jego nie są roztropne.
Job not with knowledge he speaks and words his not [are] with insight.
36 Boże, Ojcze mój! niech będzie Ijob doskonale doświadczony, przeto, iż nam odpowiada, jako ludziom złym.
Would that! he will be tested Job until perpetuity on answers among people of wickedness.
37 Bo przestępstwa przyczynia do grzechu swego; chlubi się między nami, i mówi bardzo wiele przeciwko Bogu.
For he adds to sin his transgression between us he claps and he multiplies words his to God.

< Hioba 34 >