< Hioba 33 >

1 A przetoż, Ijobie! słuchaj proszę mów moich, a wszystkie słowa moje przyjmij w uszy.
And but hear please O Job words my and all words my give ear to!
2 Oto teraz otworzę usta moje, a język mój będzie mówił w podniebieniu mojem.
Here! please I open mouth my it speaks tongue my on palate my.
3 Szczerością serca mego będą słowa moje, a czyste zdania wargi moje mówić będą.
[are] [the] uprightness of Heart my words my and [the] knowledge of lips my purified they speak.
4 Duch Boży uczynił mię, a tchnienie Wszechmocnego ożywiło mię.
[the] spirit of God it has made me and [the] breath of [the] Almighty it gives life me.
5 Możeszli, odpowiedz mi; sporządź się, a stań przeciwko mnie.
If you will be able respond to me arrange! before me take your stand!
6 Oto ja według słów twoich odpowiem ci za Boga, chociażem ja też z błota utworzony.
Here! I [am] like mouth your to God from clay I was nipped off also I.
7 Oto strach mój nie zatrwoży cię, a ręka moja nie obciąży cię.
Here! dread of me not it will terrify you and pressure my on you not it will be heavy.
8 A wszakżeś rzekł w uszy moje, i słyszałem głos słów moich.
Surely you have spoken in ears my and [the] sound of words I heard.
9 Czystym ja bez przestępstwa; niewinnym ja, i nie masz we mnie nieprawości.
[am] pure I not transgression [am] innocent I and not iniquity [belongs] to me.
10 Oto znajduje Bóg przyczyny przeciwko mnie, a poczytuje mię za nieprzyjaciela swego.
Here! occasions on me he finds he considers me to an enemy of him.
11 Podaje w okowy nogi moje, a podstrzega wszystkich ścieżek moich.
He puts in the stock[s] feet my he watches all paths my.
12 Otości na to tak odpowiadam: W tem nie jesteś sprawiedliwy; bo większy jest Bóg, niż człowiek.
Here! this not you are in [the] right I will answer you for he is great God more than a human.
13 Przeczże się z nim spierasz, żeć wszystkich spraw swoich nie objawia?
Why? against him have you contended that all words his not he answers.
14 Wszak Bóg mówi i raz i drugi, a człowiek tego nie uważa.
For on one [occasion] he speaks God and on two [occasions] not anyone perceives it.
15 We śnie w widzeniu nocnem, gdy twardy sen przypada na ludzie gdy śpią na łożu:
In a dream - a vision of [the] night when falls deep sleep on people in slumber on a bed.
16 Tedy otwiera ucho ludzkie, a to, czem ich ćwiczy, pieczętuje,
Then he will uncover [the] ear of people and with discipline their he will seal.
17 Aby człowieka odwiódł od złej sprawy jego, i pychę od męża aby odjął;
To turn aside a person a deed and pride from a man he will cover.
18 Aby zahamował duszę jego od dołu, a żywot jego aby na miecz nie trafił.
He will keep back life his from [the] pit and life his from passing away by missile.
19 Każe go też boleścią na łożu jego, a we wszystkich kościach jego ciężką niemocą.
And he is chastened with pain on bed his (and [the] multitude of *Q(K)*) bones his [is] constant.
20 Tak, że sobie żywot jego chleb obrzydzi, a dusza jego pokarm wdzięczny.
And it loathes it life his bread and self his food of desire.
21 Zniszczeje znacznie ciało jego, i wysadzą się kości jego, których nie widać było;
It wastes away flesh his from sight (and they are laid bare *Q(K)*) bones his [which] not they were seen.
22 I przybliża się do grobu dusza jego a żywot jego do rzeczy śmierć przynoszących.
And it drew near to the pit self his and life his to [those who] bring death.
23 Jeźli będzie u niego jaki Anioł wymowny, jeden z tysiąca, aby opowiedział człowiekowi powinność jego:
If there on him - [is] an angel a mediator one of a thousand to tell to anyone uprightness his.
24 Tedy się nad nim Bóg zmiłuje, a rzecze: Wybaw go, aby nie zstępował do grobu, bom znalazł ubłaganie.
And he showed favor to him and he said deliver him from going down [the] pit I have found a ransom.
25 I odmłodnieje ciało jego jako dziecięce, a nawróci się do dni młodości swojej.
It grows fresh flesh his more than youth he returns to [the] days of youth his.
26 Będzie się modlił Bogu, i przyjmie go łaskawie, i ogląda z weselem oblicze jego, i przywróci człowiekowi sprawiedliwość jego;
He prays to God - and he accepted him and he saw face his with a shout of joy and he restored to a person righteousness his.
27 Który poglądając na ludzi, rzecze: Zgrzeszyłem był, i co było prawego, podwróciłem; ale mi to nie było pożyteczno.
He watches - over people and he said I have sinned and upright[ness] I have perverted and not it was equal to me.
28 Lecz Bóg wybawił duszę moję, aby nie zstąpiła do dołu, a żywot mój aby oglądał światłość.
He has ransomed (self his *Q(K)*) from passing on in the pit (and life his *Q(K)*) on the light it will look.
29 Oto wszystko to czyni Bóg po dwakroć i po trzykroć z człowiekiem,
Here! all these [things] he does God two times three [times] with a man.
30 Aby odwrócił duszę jego od dołu, a żeby oświecon był światłością żyjących.
To bring back self his from [the] pit to be lighted up by [the] light of life.
31 Uważaj to, Ijobie, słuchaj mię; milcz, a ja będę mówił.
Pay attention O Job listen to me keep quiet and I I will speak.
32 Wszakże maszli co mówić, a odpowiedzże mi; mów, bobym cię rad usprawiedliwił.
If there [are] words respond to me speak for I desire to justify you.
33 A jeźli niemasz, słuchajże mię, a nauczę cię mądrości.
If not you listen to me keep quiet and I will teach you wisdom.

< Hioba 33 >