< Hioba 26 >
1 A Ijob odpowiadając rzekł:
Hiob antwortete und sprach:
2 Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?
Wem stehest du bei? Dem, der keine Kraft hat? Hilfst du dem, der keine Stärke in Armen hat?
3 Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?
Wem gibst du Rat? Dem, der keine Weisheit hat? und zeigest einem Mächtigen, wie er's ausführen soll?
4 Komużeś powiedział te słowa? Czyjże duch wyszedł od ciebie?
Für wen redest du, und für wen gehet der Odem von dir?
5 I martwe rzeczy rodzą się pod wodami, i obywatele ich.
Die Riesen ängsten sich unter den Wassern und die bei ihnen wohnen.
6 Odkryte są przepaści przed nim, a nie ma przykrycia zatracenie. (Sheol )
Die Hölle ist aufgedeckt vor ihm, und das Verderben hat keine Decke. (Sheol )
7 Rozciągnął północy nad miejscem próżnem, a ziemię zawiesił na niczem.
Er breitet aus die Mitternacht nirgend an und hänget die Erde an nichts.
8 Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.
Er fasset das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen drunter nicht.
9 Zatrzymuje stolicę swoję, rozpostarłszy nad nią obłok swój.
Er hält seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor.
10 Położył granice wodom, aż weźmie koniec światłość i ciemność.
Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis das Licht samt der Finsternis vergehe.
11 Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego.
Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.
12 Mocą swą dzieli morze, a roztropnością swą uśmierza nawałności jego.
Vor seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und vor seinem Verstand erhebet sich die Höhe des Meers.
13 Duchem swym niebiosa przyozdobił, a ręka jego stworzyła węża skrętnego.
Am Himmel wird's schön durch seinen Wind, und seine Hand bereitet die gerade Schlange.
14 Oto teć są tylko części dróg jego, lecz i ta trocha niewybadana, cośmy słyszeli o nim, a grzmot wielkiej możności jego któż zrozumie?
Siehe, also gehet sein Tun, aber davon haben wir ein gering Wörtlein vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?