< Hioba 19 >
1 A odpowiadając Ijob rzekł:
Potem je Job odgovoril in rekel:
2 Dokądże trapić będziecie duszę moję, a nacierać na mię mowami swemi?
»Doklej boste mučili mojo dušo in me z besedami lomili na koščke?
3 Już dziesięćkroć zawstydziliście mię, i nie wstydże was, że się tak zatwardzacie przeciwko mnie?
Teh desetkrat ste me grajali. Ni vas sram, da se mi delate tujce.
4 A niech tak będzie, żem zbłądził; przy mnie zostanie błąd mój.
Če je res to, da sem zašel, moja zmota ostaja z menoj.
5 A jeźli się przeciw mnie wynosicie, a obwiniacie mię pohańbieniem mojem,
Če se boste zares povzdigovali zoper mene in zoper mene obsojali moj očitek,
6 Wiedzcież, żeć mię Bóg odwrócił, i siecią swoją obtoczył mię.
vedite torej, da me je Bog zrušil in me obdal s svojo mrežo.
7 Oto, wołamli o krzywdę, nie bywam wysłuchany; krzyczęli, niemasz sądu.
Glej, kričim o krivici, toda nisem slišan; na glas vpijem, toda tam ni sodbe.
8 Drogę moję zagrodził, żebym przejść nie mógł, a na ścieszce mojej ciemności położył.
Ogradil je mojo stezo, da ne morem mimo in postavil je temo na moje poti.
9 Z sławy mojej złupił mię, i zdjął koronę z głowy mojej.
Oropal me je moje slave in odvzel krono iz moje glave.
10 Popsuł mię zewsząd, abym zaginął, a wyrwał jako drzewo nadzieję moję.
Uničil me je na vsaki strani in odšel sem. Moje upanje je odstranil kakor drevo.
11 Nadto zapalił się na mię gniew jego, a policzył mię w poczet nieprzyjaciół swoich.
Prav tako je zoper mene vžgal svoj bes in me šteje kakor enega izmed svojih sovražnikov.
12 Przyszły razem hufy jego, i utorowały przeciwko mnie drogę swoję, i obległy w około namiot mój.
Njegova krdela so prišla skupaj in dvignila njihovo pot zoper mene in se utaborila naokoli mojega šotora.
13 Braci moich odemnie oddalił, a znajomi moi stronią odemnie.
Moje brate je postavil daleč od mene in moji znanci so se resnično odtujili od mene.
14 Opuścili mię bliscy moi, a znajomi moi zapomnieli mię.
Moja žlahta je odpovedala in moji zaupni prijatelji so me pozabili.
15 Komornicy domu mego, i służebnice moje mają mię za obcego, cudzoziemcem stałem się w oczach ich.
Tisti, ki prebivajo v moji hiši in moje služabnice me imajo za tujca. Neznanec sem v njihovih očeh.
16 Wołamli na sługę mego, nie ozywa mi się, chociaż go proszę ustami memi.
Poklical sem svojega služabnika, pa mi ni dal nobenega odgovora. Prosil sem ga s svojimi usti.
17 Tchem moim brzydzi się żona moja, choć proszę przez synów żywota mego.
Moj dih je tuj moji ženi, čeprav sem prosil zaradi otrok svojega lastnega telesa.
18 I najlichsi pogardzają mną, a gdy powstaję, urągają mi.
Da, mladi otroci so me prezirali. Vzdignil sem se in oni so govorili zoper mene.
19 Brzydzą się mną wszyscy najwierniejsi moi, a którychem umiłował, stali mi się przeciwnymi.
Vsem svojim bližnjim prijateljem sem se gnusil. Tisti, ki sem jih imel rad, so se obrnili zoper mene.
20 Do skóry mojej, jako do ciała mego przyschła kość moja; skóra tylko została około zębów moich.
Moje kosti se lepijo na mojo kožo in na moje meso in pobegnil sem s kožo med svojimi zobmi.
21 Zmiłujcie się nademną, zmiłujcie się nademną, wy przyjaciele moi! bo ręka Boża dotknęła mię.
Imejte usmiljenje z menoj, imejte usmiljenje z menoj, oh vi, moji prijatelji, kajti Božja roka se me je dotaknila.
22 Czemuż mię prześladujecie, jako Bóg, a ciała mego nie możecie się nasycić?
Čemu me preganjate kakor Bog in niste nasičeni z mojim mesom?
23 Oby teraz napisane były słowa moje! oby je na księgach wyrysowano!
Oh da bi bile moje besede sedaj zapisane! Oh, da bi bile natisnjene v knjigi!
24 Oby rylcem żelaznym i ołowiem na wieczną pamiątkę na kamieniu wydrążone były!
Da bi bile vgravirane z železnim peresom in svincem v skalo na veke!
25 Aczci ja wiem, iż Odkupiciel mój żyje, a iż w ostateczny dzień nad prochem stanie.
Kajti jaz vem, da moj odkupitelj živi in da bo na zadnji dan stal nad zemljo.
26 A choć ta skóra moja roztoczona będzie, przecież w ciele mojem oglądam Boga;
Čeprav po moji koži črvi uničijo to telo, bom vendar v svojem mesu videl Boga,
27 Którego ja sam oglądam, i oczy moje ujrzą go, a nie inny; choć zniszczały nerki moje we wnętrznościach moich.
ki ga bom videl zase in moje oči bodo gledale in ne drug, čeprav je moja notranjost použita znotraj mene.
28 Przeczże nie mówicie: Czemuż go prześladujemy? gdyż się przy mnie znajduje grunt dobrej sprawy.
Toda vi bi morali reči: ›Zakaj ga preganjamo, ‹ glede na to, da je korenina zadeve najdena v meni?
29 Ulęknijcie się sami miecza, bo pomsta nieprawości jest miecz; a wiedzcie, że będzie sąd.
Bojte se meča, kajti bes prinaša kaznovanja meča, da boste lahko vedeli, da je sodba.«