< Hioba 19 >
1 A odpowiadając Ijob rzekł:
А Јов одговори и рече:
2 Dokądże trapić będziecie duszę moję, a nacierać na mię mowami swemi?
Докле ћете мучити душу моју и сатирати ме речима?
3 Już dziesięćkroć zawstydziliście mię, i nie wstydże was, że się tak zatwardzacie przeciwko mnie?
Већ сте ме десет пута наружили; није вас стид што тако наваљујете на ме?
4 A niech tak będzie, żem zbłądził; przy mnie zostanie błąd mój.
Али ако сам доиста погрешио, погрешка ће моја остати код мене.
5 A jeźli się przeciw mnie wynosicie, a obwiniacie mię pohańbieniem mojem,
Ако ли се још хоћете да дижете на ме и да ме корите мојом срамотом,
6 Wiedzcież, żeć mię Bóg odwrócił, i siecią swoją obtoczył mię.
Онда знајте да ме је Бог оборио и мрежу своју разапео око мене.
7 Oto, wołamli o krzywdę, nie bywam wysłuchany; krzyczęli, niemasz sądu.
Ето, вичем на неправду, али се не слушам; вапим, али нема суда.
8 Drogę moję zagrodził, żebym przejść nie mógł, a na ścieszce mojej ciemności położył.
Заградио је пут мој да не могу проћи; на стазе моје метнуо је мрак.
9 Z sławy mojej złupił mię, i zdjął koronę z głowy mojej.
Свукао је с мене славу моју и скинуо венац с главе моје.
10 Popsuł mię zewsząd, abym zaginął, a wyrwał jako drzewo nadzieję moję.
Порушио ме је од свуда, да ме нема; и као дрво ишчупао је надање моје.
11 Nadto zapalił się na mię gniew jego, a policzył mię w poczet nieprzyjaciół swoich.
Распалио се на ме гнев Његов, и узео ме је међу непријатеље своје.
12 Przyszły razem hufy jego, i utorowały przeciwko mnie drogę swoję, i obległy w około namiot mój.
Војске Његове дођоше све заједно и насуше к себи пут к мени, стадоше у логор около шатора мог.
13 Braci moich odemnie oddalił, a znajomi moi stronią odemnie.
Браћу моју удаљио је од мене, и знанци моји туђе се од мене.
14 Opuścili mię bliscy moi, a znajomi moi zapomnieli mię.
Ближњи моји оставише ме, и знанци моји заборавише ме.
15 Komornicy domu mego, i służebnice moje mają mię za obcego, cudzoziemcem stałem się w oczach ich.
Домашњи моји и моје слушкиње гледају ме као туђина; странац сам у очима њиховим.
16 Wołamli na sługę mego, nie ozywa mi się, chociaż go proszę ustami memi.
Зовем слугу свог, а он се не одзива, а молим га устима својим.
17 Tchem moim brzydzi się żona moja, choć proszę przez synów żywota mego.
Дах је мој мрзак жени мојој, а преклињем је синовима утробе своје.
18 I najlichsi pogardzają mną, a gdy powstaję, urągają mi.
Ни деца не хају за ме; кад устанем, руже ме.
19 Brzydzą się mną wszyscy najwierniejsi moi, a którychem umiłował, stali mi się przeciwnymi.
Мрзак сам свима неверним својим, и које љубљах посташе ми противници.
20 Do skóry mojej, jako do ciała mego przyschła kość moja; skóra tylko została około zębów moich.
За кожу моју као за месо моје прионуше кости моје; једва оста кожа око зуба мојих.
21 Zmiłujcie się nademną, zmiłujcie się nademną, wy przyjaciele moi! bo ręka Boża dotknęła mię.
Смилујте се на ме, смилујте се на ме, пријатељи моји, јер се рука Божија дотакла мене.
22 Czemuż mię prześladujecie, jako Bóg, a ciała mego nie możecie się nasycić?
Зашто ме гоните као Бог, и меса мог не можете да се наситите?
23 Oby teraz napisane były słowa moje! oby je na księgach wyrysowano!
О кад би се написале речи моје! Кад би се ставиле у књигу!
24 Oby rylcem żelaznym i ołowiem na wieczną pamiątkę na kamieniu wydrążone były!
Писаљком гвозденом и оловом на камену за вечни спомен кад би се урезале!
25 Aczci ja wiem, iż Odkupiciel mój żyje, a iż w ostateczny dzień nad prochem stanie.
Али знам да је жив мој Искупитељ, и на последак да ће стати над прахом.
26 A choć ta skóra moja roztoczona będzie, przecież w ciele mojem oglądam Boga;
И ако се ова кожа моја и рашчини, опет ћу у телу свом видети Бога.
27 Którego ja sam oglądam, i oczy moje ujrzą go, a nie inny; choć zniszczały nerki moje we wnętrznościach moich.
Ја исти видећу Га, и очи моје гледаће Га, а не друге. А бубрега мојих нестаје у мени.
28 Przeczże nie mówicie: Czemuż go prześladujemy? gdyż się przy mnie znajduje grunt dobrej sprawy.
Него би требало да кажете: Зашто га гонимо? Кад је корен беседе у мени.
29 Ulęknijcie się sami miecza, bo pomsta nieprawości jest miecz; a wiedzcie, że będzie sąd.
Бојте се мача; јер је мач освета за безакоње; и знајте да има суд.