< Hioba 12 >

1 Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
Job vastasi ja sanoi:
2 Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
"Totisesti, te yksin olette kansa, ja teidän mukananne kuolee viisaus!
3 Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
Onhan minullakin ymmärrystä yhtä hyvin kuin teillä; en ole minä teitä huonompi, ja kuka ei moisia tietäisi?
4 Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
Ystävänsä pilkkana on hän, jota Jumala kuuli, kun hän häntä huusi, hurskas, nuhteeton on pilkkana.
5 Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
Turvassa olevan mielestä sopii onnettomuudelle ylenkatse; se on valmiina niille, joiden jalka horjuu.
6 Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
Ja rauhassa ovat väkivaltaisten majat, turvassa ne, jotka ärsyttävät Jumalaa, ne, jotka kantavat jumalansa kourassaan." -
7 A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
"Mutta kysypä eläimiltä, niin ne opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, niin ne ilmoittavat sinulle;
8 Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
tahi tutkistele maata, niin se opettaa sinua, ja meren kalat kertovat sinulle.
9 Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
Kuka kaikista näistä ei tietäisi, että Herran käsi on tämän tehnyt,
10 W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
hänen, jonka kädessä on kaiken elävän sielu ja kaikkien ihmisolentojen henki?" -
11 Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
"Eikö korva koettele sanoja ja suulaki maista ruuan makua?"
12 W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
"Vanhuksilla on viisautta, ja pitkä-ikäisillä ymmärrystä." -
13 Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
"Jumalalla on viisaus ja voima, hänellä neuvo ja ymmärrys.
14 Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
Jos hän repii maahan, niin ei rakenneta jälleen; kenen hän telkeää sisälle, sille ei avata.
15 On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
Katso, hän salpaa vedet, ja syntyy kuivuus; hän laskee ne irti, ja ne mullistavat maan.
16 U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
Hänen on väkevyys ja ymmärrys; hänen on niin eksynyt kuin eksyttäjäkin.
17 On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
Hän vie neuvosmiehet pois paljaiksi riistettyinä ja tekee tuomarit tyhmiksi.
18 On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
Kuningasten kurituksesta hän kirvoittaa ja köyttää köyden heidän omiin vyötäisiinsä.
19 Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
Hän vie papit pois paljaiksi riistettyinä, ja ikimahtavat hän kukistaa.
20 Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
Hän hämmentää luotettavain puheen ja ottaa pois vanhoilta taidon.
21 Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
Hän vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja aukaisee virtojen padot.
22 On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
Hän paljastaa syvyydet pimeyden peitosta ja tuo valoon pilkkopimeän.
23 Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
Hän korottaa kansat, ja hän hävittää ne, hän laajentaa kansakunnat, ja hän kuljettaa ne pois.
24 On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
Maan kansan päämiehiltä hän ottaa ymmärryksen ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autioissa.
25 Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.
He haparoivat pimeässä valoa vailla, ja hän panee heidät hoipertelemaan kuin juopuneet."

< Hioba 12 >