< Psalms 92 >

1 IET me kajampwal: Danke leowa, o kauleki pjalm akan on mar omui, ir me kotin lapaplap.
Bom é louvar ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó Altissimo:
2 Ni manjan omui kalanan o ni pon omui melel en lolok jili.
Para de manhã annunciar a tua benignidade, e todas as noites a tua fidelidade:
3 Jan kajan jal eijok o arp o laute.
Sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o psalterio: sobre a harpa com som solemne.
4 Pwe kom kotin kaperen kin ia, Main leowa ki ar wiawia; i pan nijinijki dodok en lim ar akan.
Pois tu, Senhor, me alegraste pelos teus feitos: exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Meid laud ar wiawia kan, Main leowa! O meid lol kupur omui!
Quão grandes são, Senhor, as tuas obras! mui profundos são os teus pensamentos.
6 Aramaj pweipwei men jota kak dedeki mepukat, o me rotorot amen jota kin injenoki.
O homem brutal não conhece, nem o louco entende isto.
7 Me doo jan Kot akan kin wojada dueta ra, o me katiwo kan karoj kin majal pajan, lao re pan lokidokila kokolata.
Quando o impio crescer como a herva, e quando florescerem todos os que obram a iniquidade, é que serão destruidos perpetuamente.
8 A komui ta Main leowa, me lapalapia, o komui pan duedueta.
Mas tu, Senhor, és o Altissimo para sempre.
9 Pwe kom kotin mani duen ar imwintiti kan, Main leowa, kom kotin mani, ar imwintiti kan pan joredi, o me morjued akan en kamueit pajan.
Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que obram a iniquidade,
10 A ai oje pan pwaida dueta oj en man oje tapot, o i pan keikidier le kap.
Porém tu exaltarás o meu poder, como o do unicornio: serei ungido com oleo fresco.
11 O por en maj ai pan perenki ai imwintiti kan, o jalon ai pan polauleki me morjued akan, me kin palian ia.
Os meus olhos verão o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos ouvirão o meu desejo ácerca dos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Me pun o pan pwaida mau dueta ni pot, a pan kakairida dueta jeder en Lipanon.
O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no Libano.
13 Me patidier nan tanpaj en leowa, pan pwaida mon pera jaraui en atail Kot.
Os que estão plantados na casa do Senhor florescerão nos atrios do nosso Deus.
14 Menda ma re pan mala, pwe re pan pil majal pajan, o wa, o kelail.
Na velhice ainda darão fructos: serão viçosos e florescentes;
15 Pwe re pan kajaleda, me Kot me pun, i ai paip o jota japun mi re a.
Para annunciar que o Senhor é recto: elle é a minha rocha, e n'elle não ha injustiça.

< Psalms 92 >