< Psalm 118 >

1 DANKE Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalangan pan potopot eta.
Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever.
2 Israel en indinda: A kalangan pan potopot eta.
Let all Israel say, “His trustworthy love lasts forever.”
3 Kadaudok en Aron en indinda: A kalangan pan potopot eta.
Let Aaron's descendants say, “His trustworthy love lasts forever.”
4 Me masak Kot akan en inda: A kalangan pan potopot eta.
Let those who honor the Lord say, “His trustworthy love lasts forever.”
5 Ni ai apwal akan i likwir wong Ieowa; Ieowa kotin mangi ia er o kotin kasone ia dier wasa saledok.
I was suffering badly, so I cried out to the Lord for help. He answered me and set me free from my pain.
6 Ieowa kin kotin ieiang ia, i sota pan masak, da me aramas akan kak wiai ong ia?
The Lord is with me, so I have nothing to fear. No one can harm me.
7 Ieowa kin kotin ieiang ia nan pung en me sauasa ia, o i pan peren kida, me kailong kin ia.
The Lord is with me, he will help me. I will see those who hate me defeated.
8 Me mau, en liki Ieowa, sang kaporoporeki aramas akan.
It's better to rely on the Lord than to trust in people.
9 Me mau en liki Ieowa, sang kaporoporeki saupeidi kan.
It's better to rely on the Lord than to trust in the rich and powerful.
10 Men liki kan karos kapil ia penaer; a ni mar en Ieowa i kaloe ir edier.
Even though all the heathen nations surrounded me, I defeated them with the help of the Lord.
11 Re kapil ia penaer wasa karos, a ni mar en Ieowa i pan kaloe irail edier.
They completely surrounded me, but even so I defeated them with the help of the Lord.
12 Re kapil ia penaer dueta longlap akan, a re kunlar dueta kinsiniai nan tuka; ni mar en Ieowa i kaloe irail edier.
Like a swarm of bees they attacked, but their attack died out as quickly as burning thorn twigs. I defeated them with the help of the Lord.
13 Re woki ia, pwe i en pupedi, a Ieowa kotin sauasa iaer.
They tried as hard as they could to kill me, but the Lord helped me.
14 Ieowa iei ai kel o ai kaul, o i me kotin wiala ai saunkamaur.
The Lord is my strength, and the one I sing about. He is the one who saves me.
15 Kaul en kaperen o kamaur kin wiaui nan im en me pung kan, lim en Ieowa pali maun kin kapwaiada dodok manaman.
Songs of celebration and victory come from the tents of the faithful. The Lord's powerful hand has done amazing things!
16 Pali maun en Ieowa me ileile, pali maun en Ieowa kin kapwaiada dodok manaman.
The Lord raises his powerful hand in victory! The Lord's powerful hand has done amazing things!
17 I sota pan mela, pwe memaur eta o padaki duen wiawian Ieowa.
I'm not going to die. In fact I'm going to live, and let people know what the Lord has done.
18 Ieowa kotin kaloke ia laud, ap sota mueid ong, i en mela.
Even though the Lord punished me severely, he did not let me die.
19 Komail ritingadang ia wanim en pung, pwe i wasa me i pan pedelong ia, pwen danke Ieowa.
Open the gates of the faithful for me so I can go in and thank the Lord.
20 Iet wanim en Ieowa, wasa me pung kan pan pedelong ia.
These are the gates of the Lord where God's faithful people enter.
21 I danke komui, pwe kom kotin erekier ai kapakap o sauasa ia.
I want to thank you for answering me and for being the one who saves me.
22 Takai o me pwin sause kaselar, wialar takain pukakaim.
The stone rejected by the builders has turned out to be the chief cornerstone.
23 Mepukat wiauier sang ren Ieowa, meid kapuriamui ni mas at!
The Lord has done this, and it looks wonderful to us!
24 Iet ran o, me Ieowa kotin wiadar, kitail en popol o peren kida i.
The Lord made this day happen! We will celebrate and be happy for it!
25 O Maing Ieowa, kom kotin sauasa! O Maing Ieowa, kom kotin kapwaiada!
Lord, please save us! Lord, please make us successful!
26 Meid kapingan me kotido ni mar en Ieowa! Kit kapai komail da, me kisan toun tanpas en Ieowa.
May the one who comes in the power of the Lord by blessed! We bless you from the house of the Lord!
27 Ieowa iei Kot, o i me kotin kamarain kitail er; saliedi men mairong ni os en pei saraui!
The Lord is God, and his goodness shines on us. Branches in hand, start the procession up towards the altar.
28 Komui ai Kot, o i pan danke komui; ai Kot, i pan kalinganada komui.
You are my God, and I will thank you! You are my God, and I will praise you!
29 Danke Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalangan pan potopot eta.
Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever!

< Psalm 118 >