< مزامیر 92 >
مزمور. سرود برای روز شبّات. چه نیکوست خداوند را سپاس گفتن و نام خدای قادر متعال را با سرود ستایش کردن! | 1 |
A psalm of a canticle on the sabbath day. It is good to give praise to the Lord: and to sing to thy name, O most High.
صبحگاهان، از خداوند به خاطر محبتش تشکر کنید و هر شب، وفاداری او را به یاد آورید. | 2 |
To shew forth thy mercy in the morning, and thy truth in the night:
او را با صدای رباب ده تار و به نوای بربط بپرستید. | 3 |
Upon an instrument of ten strings, upon the psaltery: with a canticle upon the harp.
ای خداوند، تو با کارهای خود، مرا شاد کردهای؛ به سبب آنچه که برایم انجام دادهای، شادمانه میسرایم. | 4 |
For thou hast given me, O Lord, a delight in thy doings: and in the works of thy hands I shall rejoice.
خداوندا، اعمال تو بسیار با عظمت و شگفتانگیزند. افکار تو بینهایت عمیقاند. | 5 |
O Lord, how great are thy works! thy thoughts are exceeding deep.
شخص نادان درک نمیکند و آدم احمق این را نمیفهمد که | 6 |
The senseless man shall not know: nor will the fool understand these things.
هر چند گناهکاران مثل علف هرز میرویند و همهٔ بدکاران کامیاب هستند، ولی سرانجام، برای همیشه نابود خواهند شد. | 7 |
When the wicked shall spring up as grass: and all the workers of iniquity shall appear: That they may perish for ever and ever:
اما تو ای خداوند، تا ابد باقی و از همه برتر هستی! | 8 |
But thou, O Lord, art most high for evermore.
همه دشمنانت نابود خواهند شد و تمام بدکاران، از پای در خواهند آمد. | 9 |
For behold thy enemies, O Lord, for behold thy enemies shall perish: and all the workers of iniquity shall be scattered.
تو مرا همچون گاو وحشی نیرومند ساختهای و با روغن خوشبوی تازه مرا معطر کردهای. | 10 |
But my horn shall be exalted like that of the unicorn: and my old age in plentiful mercy.
نابودی دشمنانم را با چشمانم دیدهام و خبر سقوط گناهکاران را با گوشهای خود شنیدهام. | 11 |
My eye also hath looked down upon my enemies: and my ear shall hear of the downfall of the malignant that rise up against me.
عادلان همچون درخت خرما ثمر میدهند و مانند درخت سرو لبنان، رشد میکنند. | 12 |
The just shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Libanus.
آنان همچون درختانی هستند که در خانهٔ خداوند نشانده شدهاند. آنان در صحنهای خدا شکوفه خواهند داد. | 13 |
They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of the house of our God.
حتی در ایام پیری نیز، قوی و پرنشاط خواهند بود و ثمر خواهند داد، | 14 |
They shall still increase in a fruitful old age: and shall be well treated,
و اعلام خواهند کرد: «خدا عادل است؛ او تکیهگاه من است و در او هیچ بدی وجود ندارد.» | 15 |
That they may shew, That the Lord our God is righteous, and there is no iniquity in him.