< مزامیر 92 >
مزمور. سرود برای روز شبّات. چه نیکوست خداوند را سپاس گفتن و نام خدای قادر متعال را با سرود ستایش کردن! | 1 |
A Psalm of a Song for the Sabbath-day. It is a good thing to give thanks to the Lord, and to sing praises to thy name, O thou Most High;
صبحگاهان، از خداوند به خاطر محبتش تشکر کنید و هر شب، وفاداری او را به یاد آورید. | 2 |
to proclaim thy mercy in the morning, and thy truth by night,
او را با صدای رباب ده تار و به نوای بربط بپرستید. | 3 |
on a psaltery of ten strings, with a song on the harp.
ای خداوند، تو با کارهای خود، مرا شاد کردهای؛ به سبب آنچه که برایم انجام دادهای، شادمانه میسرایم. | 4 |
For thou, O Lord, hast made me glad with thy work: and in the operations of thy hands will I exult.
خداوندا، اعمال تو بسیار با عظمت و شگفتانگیزند. افکار تو بینهایت عمیقاند. | 5 |
How have thy works been magnified, O Lord! thy thoughts are very deep.
شخص نادان درک نمیکند و آدم احمق این را نمیفهمد که | 6 |
A foolish man will not know, and a senseless man will not understand this.
هر چند گناهکاران مثل علف هرز میرویند و همهٔ بدکاران کامیاب هستند، ولی سرانجام، برای همیشه نابود خواهند شد. | 7 |
When the sinners spring up as the grass, and all the workers of iniquity have watched; [it is] that they may be utterly destroyed for ever.
اما تو ای خداوند، تا ابد باقی و از همه برتر هستی! | 8 |
But thou, O Lord, art most high for ever.
همه دشمنانت نابود خواهند شد و تمام بدکاران، از پای در خواهند آمد. | 9 |
For, behold, thine enemies shall perish; and all the workers of iniquity shall be scattered.
تو مرا همچون گاو وحشی نیرومند ساختهای و با روغن خوشبوی تازه مرا معطر کردهای. | 10 |
But my horn shall be exalted [as the horn] of a unicorn; and mine old age with rich mercy.
نابودی دشمنانم را با چشمانم دیدهام و خبر سقوط گناهکاران را با گوشهای خود شنیدهام. | 11 |
And mine eye has seen mine enemies, and mine ear shall hear the wicked that rise up against me.
عادلان همچون درخت خرما ثمر میدهند و مانند درخت سرو لبنان، رشد میکنند. | 12 |
The righteous shall flourish as a palm-tree: he shall be increased as the cedar in Libanus.
آنان همچون درختانی هستند که در خانهٔ خداوند نشانده شدهاند. آنان در صحنهای خدا شکوفه خواهند داد. | 13 |
They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of our God.
حتی در ایام پیری نیز، قوی و پرنشاط خواهند بود و ثمر خواهند داد، | 14 |
Then shall they be increased in a fine old age; and they shall be prosperous; that they may declare
و اعلام خواهند کرد: «خدا عادل است؛ او تکیهگاه من است و در او هیچ بدی وجود ندارد.» | 15 |
that the Lord my God is righteous, and there is no iniquity in him.