< مزامیر 91 >
آنکه به خدای متعال پناه میبرد، زیر سایهٔ قادر مطلق در امان خواهد بود. | 1 |
Happy is he whose resting-place is in the secret of the Lord, and under the shade of the wings of the Most High;
او به خداوند میگوید: «تو پناهگاه و خدای من هستی. من بر تو توکل دارم.» | 2 |
Who says of the Lord, He is my safe place and my tower of strength: he is my God, in whom is my hope.
خداوند، تو را از هر دام خطرناک و بیماری کشنده خواهد رهانید. | 3 |
He will take you out of the bird-net, and keep you safe from wasting disease.
او تو را در زیر بالهای خود خواهد گرفت و از تو مراقبت خواهد کرد. وعدههای امین او برای تو چون سلاح و سپر میباشد. | 4 |
You will be covered by his feathers; under his wings you will be safe: his good faith will be your salvation.
از بلاهای شب نخواهی ترسید و از حملات ناگهانی در روز بیم نخواهی داشت. | 5 |
You will have no fear of the evil things of the night, or of the arrow in flight by day,
وبایی که در تاریکی میخزد تو را نخواهد ترساند و طاعونی که در روشنایی کشتار میکند تو را نخواهد هراساند. | 6 |
Or of the disease which takes men in the dark, or of the destruction which makes waste when the sun is high.
اگر هزار نفر در کنار تو بیفتند و ده هزار نفر در اطراف تو جان بسپارند، به تو آسیبی نخواهد رسید. | 7 |
You will see a thousand falling by your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
تنها با چشمان خود، خواهی نگریست و مجازات گناهکاران را خواهی دید. | 8 |
Only with your eyes will you see the reward of the evil-doers.
هیچ بدی دامنگیر تو نخواهد شد و بلایی بر خانهٔ تو سایه نخواهد افکند، زیرا تو به خداوند پناه بردهای و زیر سایهٔ خدای قادر متعال به سر میبری. | 9 |
Because you have said, I am in the hands of the Lord, the Most High is my safe resting-place;
No evil will come on you, and no disease will come near your tent.
زیرا به فرشتگان خود فرمان خواهد داد تا به هر راهی که بروی، تو را حفظ کنند. | 11 |
For he will give you into the care of his angels to keep you wherever you go.
آنها تو را بر دستهای خود بلند خواهند کرد تا حتی پایت هم به سنگی نخورَد. | 12 |
In their hands they will keep you up, so that your foot may not be crushed against a stone.
شیر درنده و مار سمی را زیر پا له خواهی کرد و آسیبی به تو نخواهد رسید! | 13 |
You will put your foot on the lion and the snake; the young lion and the great snake will be crushed under your feet.
خداوند میفرماید: «آنانی را که مرا دوست دارند، نجات خواهم داد و کسانی را که مرا میشناسند، حفظ خواهم کرد. | 14 |
Because he has given me his love, I will take him out of danger: I will put him in a place of honour, because he has kept my name in his heart.
وقتی دعا کنند، دعایشان را مستجاب خواهم ساخت و چون در زحمت بیفتند، به کمک ایشان خواهم شتافت؛ آنها را خواهم رهانید و سرافراز خواهم ساخت. | 15 |
When his cry comes up to me, I will give him an answer: I will be with him in trouble; I will make him free from danger and give him honour.
به آنها عمر دراز خواهم بخشید و نجاتشان خواهم داد.» | 16 |
With long life will he be rewarded; and I will let him see my salvation.