< مزامیر 83 >
سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا میکنیم، ساکت و آرام ننشین. | 1 |
Пісня. Псалом Асафів. Боже, не залишайся в тиші, не мовчи й не заспокоюйся, о Боже!
ببین چگونه دشمنانت شورش میکنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاستهاند. | 2 |
Адже вороги Твої гомонять і ненависники Твої підняли голови.
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشههای پلید میکشند و برای کسانی که به تو پناه آوردهاند، توطئه میچینند. | 3 |
Складають змову проти Твого народу й радяться проти тих, кого Ти бережеш.
میگویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.» | 4 |
Сказали вони: «Ходімо, знищимо їх з-поміж народів, і не згадається більше ім’я Ізраїля».
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نمودهاند و بر ضد تو همدست شدهاند: | 5 |
Змовилися одностайно, уклали проти Тебе угоду –
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان، | 6 |
шатри Едомові й ізмаїльтяни, Моав і аґаряни,
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور. | 7 |
Ґевал, Аммон і Амалик, Филистея із жителями Тира.
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت میکند. | 8 |
Навіть Ассирія приєдналася до них, ставши сильним плечем для синів Лотових. (Села)
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور. | 9 |
Зроби з ними так, як із Мідіаном, як із Сісерою й Явіном при потоці Кішон,
همانگونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازههایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن. | 10 |
що були знищені в Ен-Дорі й стали гноєм землі.
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز | 11 |
Учини з вельможами їхніми, як з Оревом і Зевом, і з князями їхніми, як із Зевахом і Цальманом,
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند. | 12 |
що говорили: «Візьмемо собі у спадок угіддя Божі».
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز. | 13 |
Боже мій, нехай будуть вони, як курява, як полова на вітрі.
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته میشود و همه چیز را میسوزاند، | 14 |
Як вогонь пожирає ліс і як полум’я обпікає гори,
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن. | 15 |
так Ти пожени їх Своєю бурею й вихором Своїм збентеж їх.
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند. | 16 |
Вкрий їхні обличчя безчестям, і нехай шукають вони ім’я Твоє, Господи!
آنها را در انجام نقشههایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند | 17 |
Нехай вони посоромляться й збентежаться навіки, нехай вкриються ганьбою й загинуть.
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی. | 18 |
Нехай пізнають, що Ти, Чиє ім’я – Господь, лише Ти один Всевишній над усією землею.