< مزامیر 83 >

سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا می‌کنیم، ساکت و آرام ننشین. 1
A Song or Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
ببین چگونه دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاسته‌اند. 2
For, lo, thy enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشه‌های پلید می‌کشند و برای کسانی که به تو پناه آورده‌اند، توطئه می‌چینند. 3
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
می‌گویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.» 4
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نموده‌اند و بر ضد تو همدست شده‌اند: 5
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان، 6
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور. 7
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت می‌کند. 8
Assur also is joined with them: they have helped the children of Lot. (Selah)
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور. 9
Do to them as to the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
همان‌گونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازه‌هایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن. 10
Who perished at Endor: they became as dung for the earth.
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز 11
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند. 12
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز. 13
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته می‌شود و همه چیز را می‌سوزاند، 14
As the fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire;
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن. 15
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند. 16
Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
آنها را در انجام نقشه‌هایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند 17
Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی. 18
That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.

< مزامیر 83 >