< مزامیر 75 >
برای رهبر سرایندگان: در مایۀ «نابود نکن». مزمور آساف. سرود. تو را سپاس میگویم ای خدا، تو را سپاس میگویم! تو به ما نزدیک هستی و ما کارهای شگفتانگیز تو را اعلام میکنیم. | 1 |
“To the chief musician, Al-tashcheth, a psalm or song of Asaph.” We give thanks unto thee, O God, we give thanks, and nigh is thy name: men relate thy wondrous deeds.
خداوند میفرماید: «وقتی زمان معین برسد، مردم را از روی عدل و انصاف داوری خواهم کرد. | 2 |
“For I will take up a fixed time when I will judge uprightly.
وقتی زمین بلرزد و ساکنانش هراسان شوند، مَنَم که ارکان آن را محکم نگاه میدارم. | 3 |
The earth and all her inhabitants are melting away: I myself establish firmly her pillars.” (Selah)
«به متکبران و شروران میگویم که مغرور نباشند | 4 |
I said unto the arrogant, Deal not arrogantly: and to the wicked, Lift not up the horn.
و از بلندپروازی و لاف زدن دست بردارند.» | 5 |
Lift not up on high your horn, speak not with a stiffly erect neck.
زیرا سرافرازی انسان نه از غرب میآید نه از شرق و نه از هیچ جای دیگر، | 6 |
For neither from the rising [of the sun], nor from [his] setting, nor from the wilderness of mountains [cometh this];
بلکه خداست که داوری میکند؛ اوست که یکی را سرافراز و دیگری را سرافکنده مینماید. | 7 |
But God is the judge: he lowereth one, and lifteth up another,
خداوند جامی در دست دارد که از شراب تند و قوی غضب او پر است. او آن را به تمام شریران خواهد نوشانید و آنها آن را تا قطرۀ آخر سر خواهند کشید. | 8 |
For there is a cup in the hand of the Lord, and the wine foameth, it is full of mixture: and he poureth out of the same; but its lees they drain, they drink—all the wicked of the earth.
اما من از تعریف و تمجید خدای یعقوب باز نخواهم ایستاد، بلکه پیوسته در وصف او سرود خواهم خواند! | 9 |
But I will declare for ever, I will sing praises to the God of Jacob.
او قدرت شریران را در هم خواهد شکست و عادلان را تقویت خواهد نمود. | 10 |
And all the horns of the wicked will I hew off; but the horns of the righteous shall be exalted.