< مزامیر 72 >

مزمور سلیمان. خدایا، عدالت‌خواهی خود را به پادشاه و ولیعهدش عنایت کن 1
所罗门的诗。 神啊,求你将判断的权柄赐给王, 将公义赐给王的儿子。
تا او بر قوم تو عادلانه حکومت و داوری کند و مظلومان را منصفانه دادرسی نماید. 2
他要按公义审判你的民, 按公平审判你的困苦人。
آنگاه در سراسر سرزمین ما سلامتی و عدالت برقرار خواهد شد. 3
大山小山都要因公义使民得享平安。
باشد که پادشاه به داد مظلومان برسد و از فرزندان فقیران حمایت کند و ظالمان را سرکوب نماید. 4
他必为民中的困苦人伸冤, 拯救穷乏之辈, 压碎那欺压人的。
باشد که قوم تو، تا زمانی که ماه و خورشید در آسمان برقرارند، تو را پیوسته با ترس و احترام ستایش کنند. 5
太阳还存,月亮还在, 人要敬畏你,直到万代!
سلطنت پادشاه ما همچون بارانی که بر گیاهان می‌بارد و مانند بارشهایی که زمین را سیراب می‌کند، پربرکت خواهد بود. 6
他必降临,像雨降在已割的草地上, 如甘霖滋润田地。
در زمان حکومت او، عادلان کامیاب خواهند شد و تا وقتی که ماه باقی باشد، صلح و سلامتی برقرار خواهد بود. 7
在他的日子,义人要发旺, 大有平安,好像月亮长存。
دامنهٔ قلمرو او از دریا تا به دریا و از رود فرات تا دورترین نقطهٔ جهان خواهد بود. 8
他要执掌权柄,从这海直到那海, 从大河直到地极。
صحرانشینان در حضورش تعظیم خواهند کرد و دشمنانش به خاک پایش خواهند افتاد. 9
住在旷野的,必在他面前下拜; 他的仇敌必要舔土。
پادشاهان جزایر مدیترانه و سرزمین ترشیش و نیز اهالی شبا و سبا برایش هدایا خواهند آورد. 10
他施和海岛的王要进贡; 示巴和西巴的王要献礼物。
همهٔ پادشاهان، او را تعظیم خواهند کرد و تمام قومها خدمتگزار او خواهند بود. 11
诸王都要叩拜他; 万国都要事奉他。
وقتی شخص فقیر و درمانده از او کمک بخواهد، او را خواهد رهانید. 12
因为,穷乏人呼求的时候,他要搭救; 没有人帮助的困苦人,他也要搭救。
بر افراد ضعیف و نیازمند رحم خواهد کرد و ایشان را نجات خواهد داد. 13
他要怜恤贫寒和穷乏的人, 拯救穷苦人的性命。
آنها را از ظلم و ستم خواهد رهانید، زیرا جان آنها برای او با ارزش است. 14
他要救赎他们脱离欺压和强暴; 他们的血在他眼中看为宝贵。
باشد که پادشاه پایدار بماند و مردم طلای شبا به او هدیه دهند. قوم او پیوسته برایش دعا کنند و او را متبارک خوانند. 15
他们要存活。 示巴的金子要奉给他; 人要常常为他祷告,终日称颂他。
سرزمین او پر از غله شود و کوهستانها مانند کوههای لبنان حاصلخیز گردد. شهرها همچون مزرعه‌های پرعلف، سرشار از جمعیت شود. 16
在地的山顶上,五谷必然茂盛; 所结的谷实要响动,如黎巴嫩的树林; 城里的人要发旺,如地上的草。
نام پادشاه هرگز فراموش نشود و تا خورشید باقی است آوازهٔ او پایدار بماند. تمام قومهای جهان توسط او برکت خواهند یافت و او را خواهند ستود. 17
他的名要存到永远, 要留传如日之久。 人要因他蒙福; 万国要称他有福。
متبارک باد خداوند، خدای اسرائیل! تنها او قادر است کارهای بزرگ و شگفت‌انگیز انجام دهد. 18
独行奇事的耶和华—以色列的 神 是应当称颂的!
شکر و سپاس بر نام مجید او باد تا ابدالاباد! تمام دنیا از شکوه و جلال او پر شود. آمین! آمین! 19
他荣耀的名也当称颂,直到永远。 愿他的荣耀充满全地! 阿们!阿们!
(پایان زبور داوود، پسر یَسا.) 20
耶西的儿子—大卫的祈祷完毕。

< مزامیر 72 >