< مزامیر 63 >
مزمور داوود دربارۀ زمانی که در بیابان یهودا به سر میبرد. ای خدا، تو خدای من هستی؛ سحرگاهان تو را میجویم. جان من مشتاق توست؛ تمام وجودم همچون زمینی خشک و بیآب، تشنهٔ توست. | 1 |
Псалом Давиду, внегда быти ему в пустыни Иудейстей. Боже, Боже мой, к Тебе утренюю: возжада Тебе душа моя, коль множицею Тебе плоть моя, в земли пусте и непроходне и безводне.
تو را در خانۀ مقدّست دیدهام و قدرت و جلال تو را مشاهده کردهام. | 2 |
Тако во святем явихся Тебе, видети силу Твою и славу Твою.
محبت تو برایم شیرینتر از زندگی است، پس لبهای من تو را ستایش خواهد کرد، | 3 |
Яко лучши милость Твоя паче живот: устне мои похвалите Тя.
و تا زندهام تو را سپاس خواهم گفت و دست دعا به سوی تو دراز خواهم کرد. | 4 |
Тако благословлю Тя в животе моем и о имени Твоем воздежу руце мои.
جان من سیر خواهد شد و با شادی خداوند را ستایش خواهد کرد. | 5 |
Яко от тука и масти да исполнится душа моя, и устнама радости восхвалят Тя уста моя.
شب هنگام در بستر خود به تو میاندیشم. | 6 |
Аще поминах Тя на постели моей, на утренних поучахся в Тя:
تو همیشه مددکار من بودهای، پس در زیر بالهای تو شادی خواهم کرد. | 7 |
яко был еси помощник мой, и в крове крилу Твоею возрадуюся.
همیشه در تو پناه خواهم گرفت و تو با دست پرقدرتت از من حمایت خواهی نمود. | 8 |
Прильпе душа моя по Тебе: мене же прият десница Твоя.
اما آنانی که قصد جان مرا دارند هلاک شده، به زیر زمین فرو خواهند رفت؛ | 9 |
Тии же всуе искаша душу мою: внидут в преисподняя земли: ()
در جنگ به دم شمشیر خواهند افتاد و طعمهٔ گرگها خواهند شد. | 10 |
предадятся в руки оружия, части лисовом будут.
اما من در خدا شادی خواهم کرد و همهٔ کسانی که بر خدا اعتماد نمودهاند او را ستایش خواهند کرد، اما دهان دروغگویان بسته خواهد شد. | 11 |
Царь же возвеселится о Бозе: похвалится всяк кленыйся Им, яко заградишася уста глаголющих неправедная.