< مزامیر 6 >
برای رهبر سرایندگان: مزمور داوود، با همراهی سازهای زهی، در مایۀ شِمینیت. ای خداوند، مرا در شدت خشم خود توبیخ و تنبیه نکن. | 1 |
В конец, в песнех о осмем, псалом Давиду. Господи, да не яростию Твоею обличиши мене, ниже гневом Твоим накажеши мене.
ای خداوند، به من رحم کن زیرا پژمرده شدهام. خداوندا، مرا شفا ده، زیرا دردْ وجودم را فرا گرفته | 2 |
Помилуй мя, Господи, яко немощен есмь: изцели мя, Господи, яко смятошася кости моя,
و بسیار پریشانم. تا به کی ای خداوند، تا به کی؟ | 3 |
и душа моя смятеся зело: и Ты, Господи, доколе?
ای خداوند، بیا و مرا برهان؛ به خاطر محبت خود، مرا نجات ده. | 4 |
Обратися, Господи, избави душу мою, спаси мя ради милости Твоея:
زیرا مردگان نمیتوانند تو را به یاد آورند. کیست که در قبر تو را ستایش کند؟ (Sheol ) | 5 |
яко несть в смерти поминаяй Тебе, во аде же кто исповестся Тебе? (Sheol )
از نالیدن خسته شدهام. هر شب بسترم را غرق اشک میسازم. | 6 |
Утрудихся воздыханием моим, измыю на всяку нощь ложе мое, слезами моими постелю мою омочу.
از آزار دشمنانم آنقدر گریه کردهام که چشمانم تار شدهاند. | 7 |
Смятеся от ярости око мое, обетшах во всех вразех моих.
ای همهٔ بدکاران، از من دور شوید؛ زیرا خداوند صدای گریهٔ مرا شنیده است. | 8 |
Отступите от мене, вси делающии беззаконие, яко услыша Господь глас плача моего,
او به فریاد من خواهد رسید و دعایم را اجابت خواهد کرد. | 9 |
услыша Господь моление мое, Господь молитву мою прият.
آنگاه همهٔ دشمنانم ناگهان عاجز و درمانده شده، با سرافکندگی دور خواهند شد. | 10 |
Да постыдятся и смятутся вси врази мои, да возвратятся и устыдятся зело вскоре.