< مزامیر 48 >

سرود. مزمور پسران قورَح. خداوند بزرگ است و باید او را در کوه مقدّسش در اورشلیم، ستایش کرد. 1
Velik je Gospod in silno bodi hvaljen v mestu našega Boga, na gori njegove svetosti.
چه زیباست صهیون، آن کوه بلند خدا، آن شهر پادشاه بزرگ، که موجب شادی تمام مردم جهان می‌باشد! 2
Lepa zaradi lege, radost celotne zemlje, je gora Sion na straneh severa, mesto vélikega Kralja.
خدا در دژهای اورشلیم است، او خود را همچون محافظ آن نمایان خواهد ساخت. 3
Bog je v njenih palačah razpoznan za zatočišče.
پادشاهان جهان متحد شدند تا به اورشلیم حمله کنند. 4
Kajti, glej, kralji so bili zbrani, skupaj so šli mimo.
اما وقتی آن را دیدند، شگفت‌زده شده، گریختند. 5
Videli so to in tako so se čudili; bili so vznemirjeni in odhiteli.
در آنجا ترس، آنان را فرا گرفت و همچون زنی در حال زایمان، وحشتزده شدند. 6
Tam sta jih prevzela strah in bolečina kakor žensko v porodnih mukah.
تو ای خدا، آنان را مانند کشتیهای تَرشیش که باد شرقی آنها را در هم می‌کوبد، نابود کردی. 7
Z vzhodnikom lomiš ladje iz Taršíša.
آنچه دربارهٔ کارهای خداوند شنیده بودیم، اینک با چشمان خود در شهر خداوند لشکرهای آسمان می‌بینیم: او اورشلیم را برای همیشه پایدار نگه خواهد داشت. 8
Kakor smo slišali, tako smo videli v mestu Gospoda nad bojevniki, v mestu svojega Boga. Bog ga bo utrdil na veke. (Sela)
ای خدا، ما در داخل خانهٔ تو، به رحمت و محبت تو می‌اندیشیم. 9
Premišljevali smo o tvoji ljubeči skrbnosti, oh Bog, v sredi tvojega templja.
تو مورد ستایش همهٔ مردم هستی؛ آوازهٔ تو به سراسر جهان رسیده است؛ دست راستت سرشار از عدالت است. 10
Glede na tvoje ime, oh Bog, taka je tvoja hvala do koncev zemlje. Tvoja desnica je polna pravičnosti.
به‌سبب داوریهای عادلانهٔ تو ساکنان صهیون شادی می‌کنند و مردم یهودا به وجد می‌آیند. 11
Naj se gora Sion veseli, naj bodo Judove hčere radostne zaradi tvojih sodb.
ای قوم خدا، صهیون را طواف کنید و برجهایش را بشمارید. 12
Hodite okoli Siona in ga obhodite, štejte njegove stolpe.
به حصار آن توجه کنید و قلعه‌هایش را از نظر بگذرانید. آن را خوب نگاه کنید تا بتوانید برای نسل آینده آن را بازگو کنید و بگویید: 13
Dobro označite njegove branike, opazujte njegove palače, da boste to lahko pripovedovali naslednjemu rodu.
«این خدا، خدای ماست و تا به هنگام مرگ او ما را هدایت خواهد کرد.» 14
Kajti ta Bog je naš Bog na veke vekov. On bo naš vodnik celó do smrti.

< مزامیر 48 >