< مزامیر 47 >
برای رهبر سرایندگان. مزمور پسران قورَح. ای همهٔ مردم جهان، دست بزنید و شادی کنید! خدا را با سرودهای شاد پرستش کنید! | 1 |
Oh ploskajte [s] svojimi rokami, vsa ljudstva, vzklikajte Bogu z glasom zmagoslavja.
زیرا خداوند متعال، مهیب است. او پادشاهی است با عظمت که بر سراسر جهان فرمان میراند. | 2 |
Kajti Gospod, najvišji, je strašen, on je veliki Kralj nad vso zemljo.
او قومها را مغلوب ما ساخت، طایفهها را به زیر پای ما انداخت. | 3 |
Ljudstva bo podjarmil pod nas in narode pod naša stopala.
او سرزمین موعود را برای ما برگزید، سرزمینی که موجب افتخار نسل یعقوب، محبوب اوست. | 4 |
Izbral nam bo našo dediščino, odličnost Jakoba, ki ga je ljubil. (Sela)
خداوند در میان غریو شادی و صدای شیپور، به تخت خود صعود نموده است! | 5 |
Bog se je dvignil z vzklikom, Gospod z zvokom šofarja.
در ستایش او سرود بخوانید! پادشاه ما را با سرود پرستش کنید! | 6 |
Prepevajte hvalnice Bogu, prepevajte hvalnice. Prepevajte hvalnice našemu Kralju, prepevajte hvalnice.
خدا پادشاه تمام جهان است؛ او را با سرود ستایش کنید! | 7 |
Kajti Bog je Kralj vse zemlje. Prepevajte hvalnice z razumevanjem.
خدا بر قومهای جهان فرمان میراند. او بر تخت مقدّس خود نشسته است. | 8 |
Bog kraljuje nad pogani. Bog sedi na prestolu svoje svetosti.
رؤسای ممالک جهان با ما متحد شدهاند تا با ما خدای ابراهیم را پرستش کنند، زیرا او قدرتمندتر از تمام جنگاوران و برتر از همه مردم جهان میباشد. | 9 |
Princi ljudstva so se zbrali skupaj, celó ljudstvo Abrahamovega Boga, kajti ščiti zemlje pripadajo Bogu, on je silno vzvišen.