< مزامیر 48 >

سرود. مزمور پسران قورَح. خداوند بزرگ است و باید او را در کوه مقدّسش در اورشلیم، ستایش کرد. 1
A Song; a Psalm of the sons of Korah. Great is the LORD, and highly to be praised, in the city of our God, His holy mountain,
چه زیباست صهیون، آن کوه بلند خدا، آن شهر پادشاه بزرگ، که موجب شادی تمام مردم جهان می‌باشد! 2
Fair in situation, the joy of the whole earth; even mount Zion, the uttermost parts of the north, the city of the great King.
خدا در دژهای اورشلیم است، او خود را همچون محافظ آن نمایان خواهد ساخت. 3
God in her palaces hath made Himself known for a stronghold.
پادشاهان جهان متحد شدند تا به اورشلیم حمله کنند. 4
For, lo, the kings assembled themselves, they came onward together.
اما وقتی آن را دیدند، شگفت‌زده شده، گریختند. 5
They saw, straightway they were amazed; they were affrighted, they hasted away.
در آنجا ترس، آنان را فرا گرفت و همچون زنی در حال زایمان، وحشتزده شدند. 6
Trembling took hold of them there, pangs, as of a woman in travail.
تو ای خدا، آنان را مانند کشتیهای تَرشیش که باد شرقی آنها را در هم می‌کوبد، نابود کردی. 7
With the east wind Thou breakest the ships of Tarshish.
آنچه دربارهٔ کارهای خداوند شنیده بودیم، اینک با چشمان خود در شهر خداوند لشکرهای آسمان می‌بینیم: او اورشلیم را برای همیشه پایدار نگه خواهد داشت. 8
As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God — God establish it for ever. (Selah)
ای خدا، ما در داخل خانهٔ تو، به رحمت و محبت تو می‌اندیشیم. 9
We have thought on Thy lovingkindness, O God, in the midst of Thy temple.
تو مورد ستایش همهٔ مردم هستی؛ آوازهٔ تو به سراسر جهان رسیده است؛ دست راستت سرشار از عدالت است. 10
As is Thy name, O God, so is Thy praise unto the ends of the earth; Thy right hand is full of righteousness.
به‌سبب داوریهای عادلانهٔ تو ساکنان صهیون شادی می‌کنند و مردم یهودا به وجد می‌آیند. 11
Let mount Zion be glad, let the daughters of Judah rejoice, because of Thy judgments.
ای قوم خدا، صهیون را طواف کنید و برجهایش را بشمارید. 12
Walk about Zion, and go round about her; count the towers thereof.
به حصار آن توجه کنید و قلعه‌هایش را از نظر بگذرانید. آن را خوب نگاه کنید تا بتوانید برای نسل آینده آن را بازگو کنید و بگویید: 13
Mark ye well her ramparts, traverse her palaces; that ye may tell it to the generation following.
«این خدا، خدای ماست و تا به هنگام مرگ او ما را هدایت خواهد کرد.» 14
For such is God, our God, for ever and ever; He will guide us eternally.

< مزامیر 48 >