< مزامیر 33 >
ای عادلان، خداوند را با سرودی شاد ستایش کنید! خداوند را ستودن زیبندهٔ نیکان است. | 1 |
Rejoice in the LORD, O ye righteous, praise is comely for the upright.
خداوند را با بربط بپرستید و با عود ده تار برای او سرود بخوانید! | 2 |
Give thanks unto the LORD with harp, sing praises unto Him with the psaltery of ten strings.
سرودهای تازه برای خداوند بسرایید، نیکو بنوازید و با صدای بلند بخوانید. | 3 |
Sing unto Him a new song; play skilfully amid shouts of joy.
زیرا کلام خداوند راست و درست است و او در تمام کارهایش امین و وفادار است. | 4 |
For the word of the LORD is upright; and all His work is done in faithfulness.
او عدل و انصاف را دوست دارد. جهان سرشار از محبت خداوند است. | 5 |
He loveth righteousness and justice; the earth is full of the lovingkindness of the LORD.
به فرمان خداوند آسمانها به وجود آمد؛ او با کلام دهانش خورشید و ماه و ستارگان را آفرید. | 6 |
By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of His mouth.
او آبهای دریاها را در یک جا جمع کرد و آبهای عمیق را در مخزنها ریخت. | 7 |
He gathereth the waters of the sea together as a heap; He layeth up the deeps in storehouses.
ای همهٔ مردم روی زمین، خداوند را حرمت بدارید و در برابر او سر تعظیم فرود آورید! | 8 |
Let all the earth fear the LORD; let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.
زیرا او دستور داد و دنیا آفریده شد؛ او امر فرمود و عالم هستی به وجود آمد. | 9 |
For He spoke, and it was; He commanded, and it stood.
خداوند مشورت قومها را بیاثر میکند و نقشههای آنها را نقش بر آب میسازد. | 10 |
The LORD bringeth the counsel of the nations to nought; He maketh the thoughts of the peoples to be of no effect.
اما تصمیم خداوند قطعی است و نقشههای او تا ابد پایدار است. | 11 |
The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of His heart to all generations.
خوشا به حال قومی که خداوند، خدای ایشان است! خوشا به حال مردمی که خداوند، ایشان را برای خود برگزیده است! | 12 |
Happy is the nation whose God is the LORD; the people whom He hath chosen for His own inheritance.
خداوند از آسمان نگاه میکند و همهٔ انسانها را میبیند؛ | 13 |
The LORD looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men;
او از مکان سکونت خود، تمام ساکنان جهان را زیر نظر دارد. | 14 |
From the place of His habitation He looketh intently upon all the inhabitants of the earth;
او که خالق دلهاست، خوب میداند که در دل و اندیشهٔ انسان چه میگذرد. | 15 |
He that fashioneth the hearts of them all, that considereth all their doings.
پادشاه به سبب قدرت لشکرش نیست که پیروز میشود؛ سرباز با زور بازویش نیست که نجات پیدا میکند. | 16 |
A king is not saved by the multitude of a host; a mighty man is not delivered by great strength.
اسب جنگی نمیتواند کسی را نجات دهد؛ امید بستن به آن کار بیهودهای است. | 17 |
A horse is a vain thing for safety; neither doth it afford escape by its great strength.
اما خداوند از کسانی که او را گرامی میدارند و انتظار محبتش را میکشند مراقبت میکند. | 18 |
Behold, the eye of the LORD is toward them that fear Him, toward them that wait for His mercy;
او ایشان را از مرگ میرهاند و در هنگام قحطی آنها را زنده نگه میدارد. | 19 |
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
امید ما به خداوند است. او مددکار و مدافع ماست. | 20 |
Our soul hath waited for the LORD; He is our help and our shield.
او مایهٔ شادی دل ماست. ما به نام مقدّس او توکل میکنیم. | 21 |
For in Him doth our heart rejoice, because we have trusted in His holy name.
خداوندا، محبت تو بر ما باد؛ زیرا ما به تو امید بستهایم! | 22 |
Let Thy mercy, O LORD, be upon us, according as we have waited for Thee.