< مزامیر 38 >

مزمور داوود. از خدا می‌خواهد او را به یاد آورد. ای خداوند، هنگامی که غضبناک و خشمگین هستی مرا تنبیه نکن. 1
Un psalm al lui David, să aducă în amintire. DOAMNE, nu mă mustra în furia ta, nici nu mă pedepsi în nemulțumirea ta încinsă.
تیرهای تو در بدنم فرو رفته و از ضرب دست تو به خاک افتاده‌ام. 2
Fiindcă săgețile tale se înfig adânc în mine și mâna ta mă apasă tare.
در اثر خشم تو جای سالمی در بدنم نمانده؛ به سبب گناهم استخوانهایم در هم کوبیده شده‌اند. 3
Nu este sănătate în carnea mea din cauza mâniei tale; nici nu este odihnă în oasele mele din cauza păcatului meu.
تقصیراتم از سرم گذشته‌اند و همچون باری گران بر من سنگینی می‌کنند. 4
Fiindcă nelegiuirile mele au ajuns până peste capul meu, ca o povară mare, ele sunt prea grele pentru mine.
به سبب حماقتم، زخمهایم متعفن و چرکین شده‌اند. 5
Rănile mele put și sunt putrede din cauza nechibzuinței mele.
به خود می‌پیچم و به کلی خمیده شده‌ام. تمام روز می‌نالم و به این سو و آن سو می‌روم. 6
Sunt tulburat; sunt foarte încovoiat; umblu jelind toată ziua.
از شدت تب می‌سوزم و جای سالمی در بدنم نمانده است. 7
Căci șalele mele sunt pline cu o boală scârboasă și nu este sănătate în carnea mea.
تاب تحمل خود را از دست داده‌ام و به کلی از پای افتاده‌ام؛ غم، دلم را گرفته و از شدت درد می‌نالم. 8
Sunt slab și foarte zdrobit, am răcnit din cauza neliniștii inimii mele.
خداوندا، تمام آرزوهایم را می‌دانی؛ آه و نالهٔ من از تو پوشیده نیست. 9
Doamne, toată dorința mea este înaintea ta; și geamătul meu nu este ascuns de tine.
قلب من به شدت می‌تپد، قوتم از بین رفته و چشمانم کم نور شده است. 10
Inima mea palpită, puterea mea mă părăsește, cât despre lumina ochilor mei, s-a dus și aceasta de la mine.
دوستان و رفقایم به سبب این بلایی که بر من عارض شده، از من فاصله می‌گیرند و همسایگانم از من دوری می‌کنند. 11
Admiratorii mei și prietenii mei se țin departe de rana mea; și rudele mele stau departe.
آنانی که قصد جانم را دارند، برایم دام می‌گذارند و کسانی که در صدد آزارم هستند، به مرگ تهدیدم می‌کنند و تمام روز علیه من نقشه می‌کشند. 12
De asemenea cei ce îmi caută viața îmi pun capcane; și cei ce urmăresc vătămarea mea vorbesc lucruri răutăcioase și cugetă înșelătorii cât este ziua de lungă.
من همچون شخص کری هستم که نمی‌تواند بشنود، مانند شخص لالی هستم که نمی‌تواند سخن بگوید. 13
Dar eu, ca un surd, nu am auzit; și am fost ca un mut care nu își deschide gura.
مثل کسی هستم که به سبب کری قادر نیست پاسخ دهد. 14
Astfel am fost ca un om care nu aude și în a cărui gură nu sunt reproșuri.
ای خداوند، امیدوارم و یقین دارم که تو به من پاسخ خواهی داد. 15
Căci în tine, DOAMNE, sper eu, vei auzi, Doamne Dumnezeul meu.
نگذار دشمنانم به ناکامی من بخندند و وقتی می‌افتم خود را برتر از من بدانند. 16
Fiindcă am spus: Ascultă-mă, ca nu cumva ei să se bucure de mine, când piciorul meu alunecă, ei se preamăresc împotriva mea.
نزدیک است از پای درآیم؛ این درد، دائم مرا عذاب می‌دهد. 17
Fiindcă eu sunt gata să șchiopătez și întristarea mea este continuu înaintea mea.
من به گناهانم اعتراف می‌کنم و از کردار خود غمگین و پشیمانم. 18
Căci îmi voi vesti nelegiuirea; îmi va părea rău pentru păcatul meu.
دشمنانم سالم و نیرومند هستند؛ کسانی که از من نفرت دارند بسیارند. 19
Dar dușmanii mei sunt plini de viață și sunt puternici și cei ce mă urăsc pe nedrept s-au înmulțit.
آنها خوبی مرا با بدی پاسخ می‌دهند؛ با من مخالفت می‌ورزند زیرا من کوشش می‌کنم کار نیک انجام دهم. 20
Cei ce de asemenea întorc rău pentru bine sunt potrivnicii mei; deoarece eu urmăresc binele.
خداوندا، مرا تنها نگذار؛ ای خدای من، از من دور نباش. 21
Nu mă părăsi, DOAMNE; Dumnezeul meu, nu sta departe de mine.
ای خداوند، تو نجا‌ت‌دهندۀ من هستی، به کمکم بشتاب! 22
Grăbește-te să mă ajuți, Doamne, salvarea mea.

< مزامیر 38 >