< مزامیر 37 >

مزمور داوود. به سبب بدکاران خود را آزرده‌خاطر نکن و بر آدمهای شرور حسد مبر. 1
Un psalm al lui David. Nu te îngrijora din cauza făcătorilor de rău, nici nu fi invidios împotriva lucrătorilor nelegiuirii.
آنها مانند علف بی‌دوام، به‌زودی پژمرده شده، از بین خواهند رفت. 2
Căci degrabă vor fi cosiți ca iarba și se vor ofili ca iarba verde.
بر خداوند توکل نما و نیکویی کن تا در زمین خود در کمال امنیت زندگی کنی. 3
Încrede-te în DOMNUL și fă binele; astfel vei locui în țară și într-adevăr vei fi hrănit.
با خداوند خوش باش و او آرزوی دلت را به تو خواهد داد. 4
Desfată-te de asemenea în DOMNUL și el îți va da dorințele inimii tale.
خودت را به خداوند بسپار و بر او تکیه کن و او تو را یاری خواهد داد؛ 5
Încredințează DOMNULUI calea ta și încrede-te de asemenea în el, iar el o va înfăptui.
او از حق تو دفاع خواهد کرد و خواهد گذاشت حقانیت تو مانند روز روشن بر همه آشکار شود. 6
Și va aduce dreptatea ta ca lumina și judecata ta ca și amiaza.
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر و شکیبایی انتظار او را بکش. با دیدن کسانی که با نیرنگ و حیله در زندگی موفق می‌شوند، خود را پریشان نکن. 7
Odihnește-te în DOMNUL și așteaptă-l cu răbdare; nu te îngrijora din cauza celui ce prosperă pe calea sa, din cauza omului care înfăptuiește planuri stricate.
خشم و غضب را ترک کن. خاطر خود را آزرده مساز تا گناه نکنی. 8
Oprește-te de la mânie și părăsește furia, nu te îngrijora în vreun fel pentru a face rău.
بدکاران هلاک خواهند شد اما کسانی که انتظار خداوند را می‌کشند از برکات او برخوردار خواهند گردید. 9
Pentru că făcătorii de rău vor fi stârpiți, dar cei ce așteaptă pe DOMNUL, ei vor moșteni pământul.
اشخاص شرور چندان دوامی نخواهند داشت؛ مدتی خواهند بود، ولی بعد از نظر ناپدید خواهند شد. 10
Căci încă puțin timp și cel rău nu va mai fi, da, cu atenție vei lua aminte la locul lui și nu va mai fi.
اما فروتنان وارث زمین خواهند شد و در صلح و صفا خواهند زیست. 11
Dar cei blânzi vor moșteni pământul și se vor desfăta în abundența păcii.
آدم شرور از انسانهای با ایمان و نیکوکار نفرت دارد و برای آنها توطئه می‌چیند، 12
Cel stricat uneltește împotriva celui drept și își scrâșnește din dinți asupra lui.
اما خداوند به او می‌خندد، زیرا می‌بیند که روز داوری او نزدیک است. 13
Domnul va râde de el, fiindcă vede că ziua lui vine.
اشخاص شرور شمشیرهای خود را کشیده‌اند و کمانهای خود را زه کرده‌اند تا فقیران و نیازمندان را هدف حملات خود قرار دهند و درستکاران را نابود سازند. 14
Cei stricați au scos sabia și și-au încordat arcurile, pentru a doborî pe cel sărac și nevoiaș și pentru a ucide pe cei ce au o purtare integră.
اما شمشیرهای آنها به قلب خودشان فرو خواهند رفت و کمانهایشان شکسته خواهند شد. 15
Sabia lor va intra în propria lor inimă și arcurile lor vor fi frânte.
اندک دارایی یک عادل با ارزشتر از ثروت هنگفت شریران است. 16
Puținul pe care un om drept îl are este mai bun decât bogățiile multor stricați.
زیرا خداوند نیروی شریران را از آنها سلب خواهد کرد، اما عادلان را محافظت خواهد نمود. 17
Pentru că brațele celor stricați vor fi frânte, dar DOMNUL susține pe cei drepți.
خداوند از زندگی افراد درستکار و امین مراقبت می‌کند؛ او به ایشان ارثی فسادناپذیر خواهد بخشید! 18
DOMNUL cunoaște zilele celor integri și moștenirea lor va fi pentru totdeauna.
آنها در زمان بلا زحمت نخواهند دید و حتی در ایام قحطی سیر خواهند بود. 19
Ei nu vor fi făcuți de rușine în timpul cel rău și în zilele foametei vor fi săturați.
اما بدکاران نابود خواهند شد و دشمنان خداوند همچون گلهای وحشی زودگذر، پژمرده و فانی خواهند گردید و مانند دود ناپدید خواهند شد. 20
Dar cei stricați vor pieri și dușmanii DOMNULUI vor fi ca grăsimea mieilor, se vor mistui; în fum se vor mistui.
آدم شرور قرض می‌گیرد و پس نمی‌دهد، اما شخص نیک با سخاوتمندی به دیگران کمک می‌کند. 21
Cel stricat împrumută și nu plătește înapoi, dar cel drept arată milă și dă.
کسانی که برکت خداوند بر آنها باشد وارث زمین خواهند شد، اما آنانی که زیر لعنت خداوند قرار دارند ریشه‌کن خواهند شد. 22
Fiindcă toți cei binecuvântați de el vor moșteni pământul; și cei ce sunt blestemați de el vor fi stârpiți.
خداوند قدمهای دوستداران خود را استوار می‌سازد؛ 23
Pașii omului bun sunt rânduiți de DOMNUL și își găsește plăcere în calea lui.
اگر بیفتند به آنان آسیبی نخواهد رسید، زیرا خداوند دست ایشان را می‌گیرد. 24
Deși cade, el nu va fi doborât de tot, pentru că DOMNUL îl susține cu mâna lui.
از دوران جوانی تا امروز که پیر هستم ندیده‌ام که انسان عادل را خداوند ترک گفته باشد و فرزندانش گرسنه و محتاج نان باشند! 25
Am fost tânăr și acum am îmbătrânit; totuși nu am văzut pe cel drept părăsit, nici sămânța lui cerșind pâine.
انسان نیکوکار با سخاوتمندی می‌بخشد و قرض می‌دهد و خداوند فرزندانش را نیز برکت می‌دهد. 26
El este totdeauna milos și împrumută; și sămânța lui este binecuvântată.
اگر از بدی دوری نمایی و نیکویی کنی در زندگی پایدار و کامیاب خواهی شد. 27
Pleacă de la rău și fă binele; și rămâi pentru totdeauna.
زیرا خداوند انصاف را دوست دارد و عزیزان خود را ترک نمی‌کند، بلکه همیشه از آنها مراقبت می‌نماید. اما نسل شروران ریشه‌کن خواهد شد. 28
Căci DOMNUL iubește judecata și nu părăsește pe sfinții săi; ei sunt păstrați pentru totdeauna, dar sămânța celor stricați va fi stârpită.
عادلان دنیا را به ارث خواهند برد و تا به ابد در آن سکونت خواهند نمود. 29
Cei drepți vor moșteni țara și vor locui în ea pentru totdeauna.
از دهان عادل حکمت بیرون می‌آید و زبان او آنچه را راست است بیان می‌کند. 30
Gura celui drept spune înțelepciune și limba lui vorbește judecată.
او شریعت خداوند را در دل خود جای داده است و از راه راست منحرف نخواهد شد. 31
Legea Dumnezeului său este în inima lui; niciunul din pașii lui nu va aluneca.
شریران، عادلان را هدف قرار می‌دهند و درصددند آنها را از بین ببرند. 32
Cel stricat pândește pe cel drept și caută să îl ucidă.
اما خداوند ایشان را به دست شریران نخواهد سپرد و نخواهد گذاشت به هنگام داوری محکوم شوند. 33
DOMNUL nu îl va lăsa în mâna lui, nici nu îl va condamna când este judecat.
به خداوند امیدوار باش و احکام او را نگاه دار و او به موقع تو را برکت خواهد داد و سرافراز خواهد نمود و تو به چشم خود نابودی شریران را خواهی دید. 34
Așteaptă pe DOMNUL și ține calea lui, iar el te va înălța pentru a moșteni țara, când cei stricați sunt stârpiți, vei privi aceasta.
شخص شریر و ظالمی را دیدم که همچون درختی سبز به هر سو شاخ و برگ گسترده بود. 35
Am văzut pe cel stricat în mare putere și întinzându-se ca un dafin verde.
اما طولی نکشید که از بین رفت و اثری از او باقی نماند؛ سراغش را گرفتم، ولی پیدا نشد. 36
Totuși a trecut și, iată, el nu mai este, da, l-am căutat, dar nu a putut fi găsit.
اما شخص پاک و درستکار را ملاحظه کن! او عاقبت به خیر خواهد شد. 37
Însemnează pe cel desăvârșit și privește pe cel integru, fiindcă sfârșitul acelui om este pace.
اما عاقبت بدکاران نابودیست و همهٔ آنها هلاک خواهند شد. 38
Dar călcătorii de lege vor fi nimiciți împreună, sfârșitul celor stricați va fi stârpit.
خداوند عادلان را نجات خواهد داد و در سختیهای زندگی حامی آنها خواهد بود. 39
Dar salvarea celor drepți este a DOMNULUI, el este puterea lor în timpul tulburării.
خداوند به کمک آنها خواهد شتافت و آنها را از چنگ شریران خواهد رهانید، زیرا به او پناه می‌برند. 40
Și DOMNUL îi va ajuta și îi va elibera; îi va elibera de cei stricați și îi va salva pentru că se încred în el.

< مزامیر 37 >