< مزامیر 29 >
مزمور داوود. ای فرشتگان، خداوند را ستایش کنید! شکوه و عظمت او را بستایید! | 1 |
Salmo de David. Dad a Yahvé, oh hijos de Dios, dad a Yahvé gloria y poderío.
خداوند را به خاطر جلال نامش بپرستید. خداوند را در شکوه قدوسیتش پرستش کنید. | 2 |
Tributad a Yahvé la gloria debida a su Nombre, adorad a Yahvé en su Santuario.
صدای خداوند از فراز دریاها شنیده میشود؛ او همچون رعد میغرد! صدای او بر اقیانوسها طنینافکن است! | 3 |
¡La voz de Yahvé sobre las aguas! Truena el Dios de la majestad, Yahvé sobre las muchas aguas.
صدای خداوند پرقدرت و باشکوه است. | 4 |
¡La voz de Yahvé con poderío! ¡La voz de Yahvé con majestad!
صدای خداوند درختان سِدر را میشکند. خداوند درختان سِدر لبنان را خُرد میکند. | 5 |
La voz de Yahvé troncha los cedros, Yahvé troncha los cedros del Líbano.
او کوههای لبنان را میلرزاند و کوه حرمون را مانند گوساله به جست و خیز وا میدارد. | 6 |
Hace brincar al Líbano como un novillo, y al Schirión como cría de bisonte.
صدای خداوند رعد و برق ایجاد میکند، | 7 |
La voz de Yahvé hace brotar llamas de fuego.
دشتها را به لرزه در میآورد و صحرای قادش را میجنباند. | 8 |
La voz de Yahvé sacude el desierto; Yahvé hace temblar el desierto de Cadés.
صدای خداوند درخت بلوط را میلرزاند و برگهای درختان جنگل را به زمین میریزد. در خانهٔ خداوند، همه جلال و عظمت او را میستایند. | 9 |
La voz de Yahvé retuerce los robles y arrasa las selvas, mientras en su Santuario todos dicen: ¡Gloria!
خداوند بر آبهای عمیق فرمان میراند و تا به ابد سلطنت مینماید. | 10 |
Yahvé ha puesto su trono sobre las muchas aguas, y se sentará como Rey para siempre.
خداوند به قوم برگزیدهٔ خود قدرت میبخشد و صلح و سلامتی نصیب ایشان میکند. | 11 |
Yahvé dará fortaleza a su pueblo; Yahvé bendecirá a su pueblo con la paz.