< مزامیر 149 >
خداوند را سپاس باد! برای خداوند سرودی تازه بخوانید و در جمع مؤمنان، او را ستایش کنید! | 1 |
Alléluiah! Chantez au Seigneur un cantique nouveau; que sa louange soit dans l'Église des saints.
ای اسرائیل، به خاطر وجود آفرینندهٔ خود شاد باش؛ ای مردم اورشلیم، به سبب پادشاه خود شادی کنید! | 2 |
Qu'Israël se réjouisse en Celui qui l'a créé; que les fils de Sion tressaillent en leur roi.
با نغمهٔ بربط و عود، رقصکنان نام خداوند را سپاس گویید. | 3 |
Qu'ils louent son nom en chœur, qu'ils le chantent au son de la harpe et du tambour.
زیرا خداوند از قوم خود خشنود است و تاج پیروزی بر سر فروتنان مینهد. | 4 |
Car le Seigneur se complaît en son peuple, et il glorifiera les doux en les sauvant.
قوم خداوند به سبب این افتخار بزرگ شاد باشند و تمام شب در بسترهای خود با شادمانی سرود بخوانند. | 5 |
Les saints se réjouissent dans la gloire; ils tressaillent d'allégresse en leurs demeures.
ای قوم خداوند، با صدای بلند او را ستایش کنید و شمشیرهای دو دم را به دست گرفته، | 6 |
Ils ont dans la bouche les louanges de Dieu, et à la main des glaives à double tranchant,
از قومها انتقام گیرید و ملتها را به مجازات برسانید. | 7 |
Pour tirer vengeance des Gentils, pour châtier les peuples,
پادشاهان ایشان را به زنجیرها ببندید و رؤسای آنها را به پابندهای آهنین؛ | 8 |
Pour enchaîner les pieds des rois et mettre les grands dans des entraves de fer;
و حکم خداوند را در مورد مجازات آنها اجرا کنید. این است پیروزی و افتخار قوم او! خداوند را سپاس باد! | 9 |
Pour exécuter sur eux le jugement écrit. Telle est la gloire de tous ses saints.