< مزامیر 136 >

خداوند را شکر گویید، زیرا او نیکوست و محبتش ابدیست. 1
Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 2
Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 3
Louez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
او را که معجزات عظیم می‌کند شکر کنید، زیرا محبتش ابدیست؛ 4
Celui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours!
او را که آسمانها را با حکمت خویش آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 5
Celui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours!
او را که خشکی را بر آبها قرار داد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 6
Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours!
او را که خورشید و ماه را در آسمان آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 7
Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours!
آفتاب را برای فرمانروایی بر روز آفرید، زیرا محبتش ابدیست؛ 8
Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!
و ماه و ستارگان را برای فرمانروایی بر شب، زیرا محبتش ابدیست. 9
La lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours!
خدا را که پسران ارشد مصری‌ها را کشت شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 10
Celui qui frappa les Égyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours!
او بنی‌اسرائیل را از مصر بیرون آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ 11
Et fit sortir Israël du milieu d’eux, Car sa miséricorde dure à toujours!
با دستی قوی و بازویی بلند چنین کرد، زیرا محبتش ابدیست؛ 12
A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours!
دریای سرخ را شکافت، زیرا محبتش ابدیست؛ 13
Celui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
و بنی‌اسرائیل را از میان آن عبور داد، زیرا محبتش ابدیست؛ 14
Qui fit passer Israël au milieu d’elle, Car sa miséricorde dure à toujours!
فرعون و لشکر او را در دریای سرخ غرق ساخت، زیرا محبتش ابدیست. 15
Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
او را که قوم خود را در صحرا رهبری کرد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 16
Celui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours!
او پادشاهان بزرگ را زد، زیرا محبتش ابدیست؛ 17
Celui qui frappa de grands rois, Car sa miséricorde dure à toujours!
و شاهان قدرتمند را از بین برد، زیرا محبتش ابدیست؛ 18
Qui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours!
سیحون، پادشاه اموری‌ها، زیرا محبتش ابدیست؛ 19
Sihon, roi des Amoréens, Car sa miséricorde dure à toujours!
و عوج، پادشاه باشان، زیرا محبتش ابدیست؛ 20
Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours!
سرزمینهای ایشان را به میراث داد، زیرا محبتش ابدیست؛ 21
Et donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours!
میراثی برای خادم خود اسرائیل، زیرا محبتش ابدیست. 22
En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours!
خداوندْ ما را در مشکلاتمان به یاد آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ 23
Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours!
او ما را از دست دشمنانمان نجات داد، زیرا محبتش ابدیست. 24
Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
او روزی همهٔ جانداران را می‌رساند، زیرا محبتش ابدیست. 25
Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours!
خدای آسمانها را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 26
Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours!

< مزامیر 136 >