< مزامیر 118 >

خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان. 1
Þakkið Drottni því að hann er góður! Elska hans varir að eilífu.
مردم اسرائیل بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 2
Söfnuður Ísraels lofi hann og segi: „Elska hans varir að eilífu!“
کاهنان نسل هارون بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 3
Og prestar Arons taki undir og syngi: „Elska hans varir að eilífu!“
مردم خداترس بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 4
Og heiðingjarnir sem trú hafa tekið segi: „Elska hans varir að eilífu.“
در زحمت بودم؛ از خداوند کمک خواستم؛ او به دادم رسید و مرا رهانید. 5
Í angist minni bað ég til Drottins. Hann svaraði mér og frelsaði mig.
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه می‌تواند بکند؟ 6
Ég er hans! Hvað skyldi ég þá óttast? Hvað geta dauðlegir menn gert mér?
خداوند با من است و مرا یاری خواهد داد، پس پیروزمندانه بر کسانی که از من نفرت دارند خواهم نگریست. 7
Ég er vinur Drottins og hann hjálpar mér. Óvinir mínir skulu vara sig!
به خداوند پناه بردن بهتر است از امید بستن به انسان. 8
Betra er að treysta Drottni, en að reiða sig á menn.
آری، به خداوند پناه بردن حتی بهتر است از امید بستن به امیران. 9
Öruggara er að leita hjálpar hans en stuðnings frá voldugum konungi!
اگر همهٔ دشمنان مانند زنبور بر سر من بریزند و دور مرا بگیرند، به یاری خداوند تمام آنها را نابود خواهم کرد. آنها مثل خارها که دوامی ندارند خواهند سوخت و فوری خاموش خواهند شد. 10
Þó óvinaþjóðirnar ráðist gegn mér, allar sem ein, þá mun ég ganga fram undir gunnfána hans og gjöreyða þeim.
11
Já, þær umkringja mig og gera árás, en ég útrými þeim undir sigurmerki hans.
12
Þær þyrpast að mér eins og flugnager, blossa gegn mér sem eyðandi eldur. En undir fána hans gjörsigra ég þá!
دشمن بر من هجوم آورد تا نابودم کند، ولی خداوند مرا کمک نمود. 13
Þú, óvinur minn, gerðir allt til að útrýma mér, en Drottinn kom mér til hjálpar.
خداوند قوت و سرود من است؛ او باعث نجات من شده است. 14
Þegar orustan stóð sem hæst var hann styrkur minn og lofsöngur og að endingu veitti hann mér sigur.
فریاد پیروزی قوم خدا از خیمه‌هایشان شنیده می‌شود که می‌گویند: «دست توانای خداوند متعال این پیروزی را نصیب ما ساخته است! 15
Á heimilum réttlátra syngja menn fagnaðarljóð,
آری، دست توانای خداوند متعال، ما را در جنگ پیروز ساخته است!» 16
enda nýkomnar fréttir af sigri!
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند و کارهای خداوند را برای همه تعریف خواهم کرد. 17
Ekki mun ég deyja, heldur lifa og segja öllum frá máttarverkum hans.
خداوند مرا به سختی تنبیه کرد، ولی نگذاشت تا بمیرم. 18
Drottinn refsaði mér, en ofurseldi mig ekki dauðanum.
دروازه‌هایی را که عادلان از آن وارد می‌شوند برای من باز کنید تا داخل شوم و خداوند را سپاس گویم. 19
Ljúkið upp hliðum musterisins – ég ætla að ganga inn og þakka Drottni.
این است دروازهٔ خداوند که نیکوکاران از آن وارد شوند. 20
Um þessi hlið liggur leiðin til Drottins og réttlátir ganga þar inn.
ای خداوند، تو را ستایش می‌کنم که مرا اجابت فرموده، نجاتم دادی. 21
Ó, Drottinn, þökk sé þér að þú bænheyrðir og bjargaðir mér.
سنگی که معماران دور افکندند، سنگ اصلی ساختمان شده است. 22
Steinninn sem smiðirnir höfðu hafnað var gerður að hornsteini hússins!
این کارِ خداوند است و در نظر ما عجیب می‌نماید. 23
Það var að vilja og fyrir tilstilli Drottins og er í einu orði sagt stórkostlegt!
این است روزی که خداوند ساخته؛ در این روز باید وجد و شادی کرد! 24
Þetta er dagurinn sem Drottinn hefur gert. Fögnum og verum glöð í dag!
خداوندا، تمنا می‌کنیم ما را نجات دهی و کامیاب سازی! 25
Ó, Drottinn, hjálpa þú. Frelsa þú okkur. Láttu okkur ná árangri.
مبارک است آن که به نام خداوند می‌آید! ما از خانهٔ خداوند، تو را برکت می‌دهیم. 26
Blessaður sé sá sem er að koma, sá sem sendur er af Drottni. Við blessum þig frá helgidóminum.
یهوه خداست، همان خدایی که ما را منور ساخته است. شاخه‌ها را به دست گیرید و جشن را آغاز کنید و به سوی مذبح خانهٔ خدا پیش بروید. 27
Drottinn er ljósið sem lýsir okkur. Dansið fyrir honum, já, alla leiðina að altari hans.
تو خدای من هستی، و تو را سپاس می‌گویم! تو خدای من هستی، و تو را تمجید می‌کنم! 28
Hann er minn Guð, ég þakka honum og lofa hann.
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان. 29
Þakkið Drottni, því að hann er góður! Miskunn hans varir að eilífu!

< مزامیر 118 >