< مزامیر 116 >

خداوند را دوست می‌دارم زیرا ناله و فریاد مرا می‌شنود 1
I love that the LORD should hear my voice and my supplications.
و به درخواست من گوش می‌دهد، پس تا آخر عمر، نزد او دعا خواهم کرد. 2
Because He hath inclined His ear unto me, therefore will I call upon Him all my days.
خطر مرگ بر من سایه افکنده بود و مایوس و غمگین بودم، (Sheol h7585) 3
The cords of death compassed me, and the straits of the nether-world got hold upon me; I found trouble and sorrow. (Sheol h7585)
سپس نام خداوند را خواندم و فریاد زدم: «آه ای خداوند، مرا نجات بده!» 4
But I called upon the name of the LORD: 'I beseech thee, O LORD, deliver my soul.'
او چه خوب و مهربان است! آری، خدای ما رحیم است. 5
Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is compassionate.
خداوند افراد ساده‌دل و فروتن را حفظ می‌کند. من با خطر روبرو بودم، ولی او مرا نجات داد. 6
The LORD preserveth the simple; I was brought low, and He saved me.
ای جان من، آسوده باش، زیرا خداوند در حق من خوبی کرده است! 7
Return, O my soul, unto Thy rest; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
او مرا از مرگ نجات داد و اشکهایم را پاک کرد و نگذاشت پایم بلغزد، 8
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from stumbling.
تا بتوانم در این دنیا در حضور خداوند زیست کنم. 9
I shall walk before the LORD in the lands of the living.
به تو ایمان داشتم، پس گفتم: «سخت پریشانم!» 10
I trusted even when I spoke: 'I am greatly afflicted.'
در اضطراب خود به تو فریاد برآوردم: «همه دروغ می‌گویند!» 11
I said in my haste: 'All men are liars.'
اما اینک در برابر همهٔ خوبی‌هایی که خداوند برای من کرده است، چه می‌توانم به او بدهم؟ 12
How can I repay unto the LORD all His bountiful dealings toward me?
پیالۀ نجات را بلند خواهم کرد و نام خداوند را که مرا نجات داده، سپاس خواهم گفت. 13
I will lift up the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
در حضور قوم او نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد. 14
My vows will I pay unto the LORD, yea, in the presence of all His people.
جانهای مقدّسان خداوند نزد او عزیزند، پس او نخواهد گذاشت آنها از بین بروند. 15
Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
ای خداوند، من بندهٔ تو و پسر کنیز تو هستم. تو مرا از چنگ مرگ رها ساختی. 16
I beseech Thee, O LORD, for I am Thy servant; I am Thy servant, the son of Thy handmaid; Thou hast loosed my bands.
قربانی شکرگزاری را به حضورت تقدیم می‌کنم و نام تو را گرامی می‌دارم. 17
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
در حضور تمام مردم اسرائیل و در خانهٔ تو که در اورشلیم است، نذرهای خود را ادا خواهم نمود. سپاس بر خداوند! 18
I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all His people;
19
In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Hallelujah.

< مزامیر 116 >