< مزامیر 116 >

خداوند را دوست می‌دارم زیرا ناله و فریاد مرا می‌شنود 1
Alleluia. I have loved: therefore, the Lord will heed the voice of my prayer.
و به درخواست من گوش می‌دهد، پس تا آخر عمر، نزد او دعا خواهم کرد. 2
For he has inclined his ear to me. And in my days, I will call upon him.
خطر مرگ بر من سایه افکنده بود و مایوس و غمگین بودم، (Sheol h7585) 3
The sorrows of death have surrounded me, and the perils of Hell have found me. I have found tribulation and sorrow. (Sheol h7585)
سپس نام خداوند را خواندم و فریاد زدم: «آه ای خداوند، مرا نجات بده!» 4
And so, I called upon the name of the Lord. O Lord, free my soul.
او چه خوب و مهربان است! آری، خدای ما رحیم است. 5
Merciful is the Lord, and just. And our God is compassionate.
خداوند افراد ساده‌دل و فروتن را حفظ می‌کند. من با خطر روبرو بودم، ولی او مرا نجات داد. 6
The Lord is the keeper of little ones. I was humbled, and he freed me.
ای جان من، آسوده باش، زیرا خداوند در حق من خوبی کرده است! 7
Turn again, my soul, to your rest. For the Lord has done good to you.
او مرا از مرگ نجات داد و اشکهایم را پاک کرد و نگذاشت پایم بلغزد، 8
For he has rescued my soul from death, my eyes from tears, my feet from slipping.
تا بتوانم در این دنیا در حضور خداوند زیست کنم. 9
I will please the Lord in the land of the living.
به تو ایمان داشتم، پس گفتم: «سخت پریشانم!» 10
Alleluia. I had confidence, because of what I was saying, but then I was greatly humbled.
در اضطراب خود به تو فریاد برآوردم: «همه دروغ می‌گویند!» 11
I said in my excess, “Every man is a liar.”
اما اینک در برابر همهٔ خوبی‌هایی که خداوند برای من کرده است، چه می‌توانم به او بدهم؟ 12
What shall I repay to the Lord, for all the things that he has repaid to me?
پیالۀ نجات را بلند خواهم کرد و نام خداوند را که مرا نجات داده، سپاس خواهم گفت. 13
I will take up the cup of salvation, and I will call upon the name of the Lord.
در حضور قوم او نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد. 14
I will repay my vows to the Lord, in the sight of all his people.
جانهای مقدّسان خداوند نزد او عزیزند، پس او نخواهد گذاشت آنها از بین بروند. 15
Precious in the sight of the Lord is the death of his holy ones.
ای خداوند، من بندهٔ تو و پسر کنیز تو هستم. تو مرا از چنگ مرگ رها ساختی. 16
O Lord, because I am your servant, your servant and the son of your handmaid, you have broken my bonds.
قربانی شکرگزاری را به حضورت تقدیم می‌کنم و نام تو را گرامی می‌دارم. 17
I will sacrifice to you the sacrifice of praise, and I will invoke the name of the Lord.
در حضور تمام مردم اسرائیل و در خانهٔ تو که در اورشلیم است، نذرهای خود را ادا خواهم نمود. سپاس بر خداوند! 18
I will repay my vows to the Lord in the sight of all his people,
19
in the courts of the house of the Lord, in your midst, O Jerusalem.

< مزامیر 116 >