< مزامیر 115 >
ما را نه، ای خداوند، ما را نه، بلکه نام خود را جلال بده، به خاطر محبت و وفاداریت. | 1 |
Não a nós, SENHOR; não a nós, mas a teu nome dá glória; por tua bondade, por tua fidelidade.
چرا مردم خدانشناس از ما بپرسند: «خدای شما کجاست؟» | 2 |
Porque as nações dirão: Onde está o Deus deles?
خدای ما در آسمانهاست و آنچه را که اراده فرماید انجام میدهد. | 3 |
Porém nosso Deus está nos céus, ele faz tudo o que lhe agrada.
اما خدایان آنها، بتهای طلا و نقره میباشند که با دستهای انسان ساخته شدهاند. | 4 |
Os ídolos deles são prata e ouro, obras de mãos humanas.
بتهایشان دهان دارند ولی حرف نمیزنند. چشم دارند اما نمیبینند. | 5 |
Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem;
گوش دارند ولی نمیشنوند. بینی دارند، اما نمیبویند. | 6 |
Têm ouvidos, mas não ouvem; tem nariz, mas não cheiram;
دست دارند، ولی لمس نمیکنند. پا دارند اما راه نمیروند. از گلویشان صدایی بیرون نمیآید. | 7 |
Têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem falam com suas gargantas.
همه کسانی که این بتها را میسازند و آنها را پرستش میکنند مانند بتهایشان هستند. | 8 |
Tornem-se como eles os que os fazem, [e] todos os que neles confiam.
ای قوم اسرائیل، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 9 |
Ó Israel, confia no SENHOR; ele é sua ajuda e seu escudo.
ای کاهنان نسل هارون، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 10 |
Ó casa de Arão, confiai no SENHOR; ele é sua ajuda e seu escudo.
ای خداترسان بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 11 |
Vós que temeis ao SENHOR, confiai no SENHOR; ele é sua ajuda e seu escudo.
خداوند همیشه به فکر ماست و ما را برکت میدهد. او مردم اسرائیل و کاهنان نسل هارون را برکت میدهد. | 12 |
O SENHOR tem se lembrado de nós; ele há de abençoar; ele abençoará a casa de Israel; ele abençoará a casa de Arão.
خداوند همهٔ کسانی را که او را گرامی میدارند، از کوچک و بزرگ، برکت میدهد. | 13 |
Ele abençoará aos que temem ao SENHOR; tanto os pequenos como os grandes.
خداوند شما و فرزندانتان را به فراوانی برکت دهد. | 14 |
O SENHOR vos aumentará, vós e vossos filhos.
او که آسمانها و زمین را آفرید، شما را برکت دهد. | 15 |
Benditos sois vós [que pertenceis] ao SENHOR, que fez os céus e a terra.
آسمانها از آن خداوند میباشند، ولی او زمین را به انسان بخشید. | 16 |
[Quanto] aos céus, os céus são do SENHOR; mas a terra ele deu aos filhos dos homens.
مردگان و آنانی که به عالم خاموشی میروند، خداوند را ستایش نمیکنند. | 17 |
Os mortos não louvam ao SENHOR, nem os que descem ao silêncio.
اما ما زندگان، خداوند را از حال تا ابد ستایش خواهیم کرد. سپاس بر خداوند! | 18 |
Porém nós bendiremos ao SENHOR, desde agora e para sempre. Aleluia!