< مزامیر 115 >
ما را نه، ای خداوند، ما را نه، بلکه نام خود را جلال بده، به خاطر محبت و وفاداریت. | 1 |
BOEIPA aw kaimih ham moenih. Kaimih ham pawt dae namah ming ham mah na sitlohnah, na uepomnah rhang neh thangpomnah te pae lah.
چرا مردم خدانشناس از ما بپرسند: «خدای شما کجاست؟» | 2 |
Ba dongah lae namtom rhoek loh, “A Pathen khaw melae me?,” a ti uh.
خدای ما در آسمانهاست و آنچه را که اراده فرماید انجام میدهد. | 3 |
Tedae kaimih kah Pathen tah vaan ah om tih, amah loh a ngaih te boeih a saii.
اما خدایان آنها، بتهای طلا و نقره میباشند که با دستهای انسان ساخته شدهاند. | 4 |
Amih kah muei rhoek ngawntah cak neh sui neh hlang kut long ni a bi.
بتهایشان دهان دارند ولی حرف نمیزنند. چشم دارند اما نمیبینند. | 5 |
Amih te a ka om dae cal uh thai pawh. A mik te om dae hmuh uh thai pawh.
گوش دارند ولی نمیشنوند. بینی دارند، اما نمیبویند. | 6 |
A hna te om dae ya uh pawh. A hnarhong te om dae him uh thai pawh.
دست دارند، ولی لمس نمیکنند. پا دارند اما راه نمیروند. از گلویشان صدایی بیرون نمیآید. | 7 |
A kut om dae yam thai pawh. A kho om dae cet uh thai pawh. A olrhong neh cai uh thai pawh.
همه کسانی که این بتها را میسازند و آنها را پرستش میکنند مانند بتهایشان هستند. | 8 |
Amih aka saii tih amih dongah aka pangtung rhoek boeih khaw amih bangla pawtlawt om uh.
ای قوم اسرائیل، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 9 |
Israel na BOEIPA dongah pangtung lah. Amah te amih kah bomkung neh photling ni.
ای کاهنان نسل هارون، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 10 |
Aaron imkhui nang BOEIPA dongah pangtung uh lah. Amah te amih kah bomkung neh photling ni.
ای خداترسان بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 11 |
BOEIPA aka rhih rhoek, BOEIPA dongah pangtung uh lah. Amah te amih kah bomkung neh photling ni.
خداوند همیشه به فکر ماست و ما را برکت میدهد. او مردم اسرائیل و کاهنان نسل هارون را برکت میدهد. | 12 |
BOEIPA loh mamih he n'ngaidam. Israel imkhui he yoethen a paek a paek vetih Aron imkhui khaw yoethen a paek ni.
خداوند همهٔ کسانی را که او را گرامی میدارند، از کوچک و بزرگ، برکت میدهد. | 13 |
BOEIPA aka rhih tanoe kangham taengah yoethen a paek ni.
خداوند شما و فرزندانتان را به فراوانی برکت دهد. | 14 |
BOEIPA loh nang neh na ca rhoek taengah hang koei saeh.
او که آسمانها و زمین را آفرید، شما را برکت دهد. | 15 |
Vaan neh diklai aka saii BOEIPA loh nangmih yoethen m'paek coeng.
آسمانها از آن خداوند میباشند، ولی او زمین را به انسان بخشید. | 16 |
Vaan vaan rhoek BOEIPA hut dae diklai he hlanghing koca taengah a paek.
مردگان و آنانی که به عالم خاموشی میروند، خداوند را ستایش نمیکنند. | 17 |
Aka duek rhoek neh tuihoeng la aka suntla boeih BOEIPA a thangthen uh moenih.
اما ما زندگان، خداوند را از حال تا ابد ستایش خواهیم کرد. سپاس بر خداوند! | 18 |
Tedae mamih loh tahae lamkah kumhal due khaw BOEIPA uem uh sih. BOEIPA thangthen uh.