< امثال 1 >

امثال سلیمان، پادشاه اسرائیل، که پسر داوود بود: 1
The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
این امثال به شما کمک خواهند کرد تا حکمت و ادب بیاموزید و بتوانید سخنان پرمغز را درک کنید. 2
That one may learn wisdom and instruction, And receive words of understanding;
آنها به شما یاد خواهند داد چگونه رفتار عاقلانه داشته باشید و با صداقت و عدالت و انصاف عمل کنید. 3
That one may gain the instruction of prudence, Justice, equity, and uprightness;
این امثال به جاهلان حکمت می‌بخشند و به جوانان فهم و بصیرت. 4
Which will give caution to the simple, To the young man wisdom and discretion;
با شنیدن و درک این امثال، حتی دانایان داناتر می‌شوند و دانشمندان چاره اندیشی کسب می‌کنند تا بتوانند معانی گفتار پیچیدهٔ حکیمان را بفهمند. 5
Let the wise man hear, and he will increase his knowledge, And the man of understanding will gain wise counsels;
6
So as to understand a proverb and a deep maxim, The words of the wise and their dark sayings.
ترس خداوند سرآغاز دانش است. کسی که حکمت و ادب را خوار می‌شمارد، جاهل است. 7
The fear of the LORD is the beginning of knowledge; Fools despise wisdom and instruction.
ای جوان، نصیحت پدرت را بشنو و از تعلیم مادرت رویگردان نشو، 8
Hear, O my son! the instruction of thy father, And neglect not the teaching of thy mother!
زیرا سخنان ایشان مانند تاج و جواهر، سیرت تو را زیبا خواهند ساخت. 9
For they shall be a graceful wreath for thy head, And a chain around thy neck.
وقتی گناهکاران تو را وسوسه می‌کنند، تسلیم نشو. 10
My son, if sinners entice thee, Consent thou not!
اگر آنها به تو بگویند: «بیا در کمین مردم بنشینیم و آنها را بکشیم 11
If they say, “Come with us, Let us lie in wait for blood, Let us lurk secretly for him who is innocent in vain;
و مانند قبر، آنها را ببلعیم و از هستی ساقط کنیم؛ (Sheol h7585) 12
Let us swallow them up alive, like the underworld, Yea, in full health, as those that go down into the pit; (Sheol h7585)
از این راه ما اشیاء قیمتی فراوان به چنگ خواهیم آورد و خانه‌های خود را از این غنایم پر خواهیم ساخت؛ 13
We shall find all kinds of precious substance, We shall fill our houses with spoil;
هر چه به دست بیاوریم به تساوی بین خود تقسیم خواهیم کرد؛ پس بیا و با ما همدست شو!» 14
Thou shalt cast thy lot among us; We will all have one purse;”—
پسرم تو با آنها نرو و خود را از چنین افرادی دور نگه دار؛ 15
My son, walk thou not in their way, Refrain thy foot from their path!
زیرا آنها همیشه در پی گناه و قتل هستند. 16
For their feet run to evil, And make haste to shed blood.
یک پرنده وقتی می‌بیند برایش دام گذاشته‌اند، از آن دوری می‌کند. 17
For as the net is spread in vain Before the eyes of any bird,
ولی این افراد چنین نیستند. آنها خودشان را به دام می‌اندازند و با دست خود گور خود را می‌کنند. 18
So they lie in wait for their own blood; They lurk secretly for their own lives.
این است سرنوشت تمام کسانی که در پی سود نامشروع هستند. چنین اشخاص خود را نابود می‌کنند. 19
Such are the ways of every one greedy of unjust gain; It taketh away the life of the possessor thereof.
حکمت در کوچه‌ها ندا می‌دهد. 20
Wisdom crieth out in the highway; In the market-place she uttereth her voice;
مردم را که در سر چهارراه‌ها و نزد دروازهٔ شهر جمع شده‌اند صدا کرده، می‌گوید: 21
At the head of the noisy streets she crieth aloud; At the entrances of the gates, throughout the city, she proclaimeth her words [[saying]]:
«ای نادانان! تا کی می‌خواهید نادان بمانید؟ تا کی می‌خواهید دانایی را مسخره کنید و از آن متنفر باشید؟ 22
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? How long will scoffers delight themselves in scoffing, And fools hate knowledge?
بیایید و مشورت مرا بپذیرید، و من روح خود را بر شما نازل خواهم کرد و شما را دانا خواهم ساخت. 23
Turn ye at my reproof! Behold, I will pour out my spirit to you; I will make known my words to you!
«بارها شما را صدا کردم ولی توجه نکردید، التماس نمودم اما اعتنا ننمودید. 24
“Because I have called, and ye have refused, —Because I have stretched out my hand, and no one hath regarded.
شما نصیحت و نکوهش مرا نپذیرفتید. 25
Because ye have rejected all my counsel, And have slighted my rebuke, —
من نیز به مصیبت شما خواهم خندید، و هنگامی که بلا دامنگیرتان شود شما را مسخره خواهم کرد، 26
I also will laugh at your calamity, I will mock when your fear cometh;
آری، وقتی بلا مانند طوفان شما را فرا گیرد و مصیبت مثل گردباد شما را احاطه کند، و سختی و بدبختی شما را از پای درآورد. 27
When your fear cometh upon you like a storm. And destruction overtaketh you like a whirlwind, When distress and anguish come upon you.
«هنگامی که آنها فریاد برآورند، به دادشان نخواهم رسید، و اگرچه با اشتیاق به دنبالم بگردند، مرا نخواهند یافت؛ 28
Then will they call upon me, but I will not answer! They will seek me early, But they shall not find me!
زیرا از دانایی متنفر بوده‌اند و از خداوند اطاعت نکرده‌اند. 29
Because they have hated knowledge, And have not chosen the fear of the LORD, —
نصیحت مرا گوش نگرفته‌اند و نکوهش مرا نپذیرفته‌اند. 30
Because they would not attend to my counsel, And have despised all my reproof, —
بنابراین ثمرهٔ راهی را که در پیش گرفته‌اند خواهند دید. 31
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, And be filled to the full with their own devices;
زیرا سرکشی احمقان، ایشان را خواهد کشت و بی‌خیالی نادانان آنها را از پای در خواهد آورد. 32
Yea, the turning away of the simple shall slay them, And the carelessness of fools shall destroy them.
ولی همهٔ کسانی که به من گوش دهند، از هیچ بلایی نخواهند ترسید و در امنیت زندگی خواهند کرد.» 33
But whoso hearkeneth to me shall dwell securely, And shall not be disquieted with the fear of evil.”

< امثال 1 >