< امثال 2 >

ای پسرم، اگر به سخنانم گوش بدهی و دستورهای مرا اطاعت کنی، 1
[My] son, if thou wilt receive the utterance of my commandment, and hide it with thee;
به حکمت گوش فرا دهی و طالب دانایی باشی، 2
thine ear shall hearken to wisdom; thou shalt also apply thine heart to understanding, and shalt apply it to the instruction of thy son.
و اگر به دنبال فهم و بصیرت بگردی 3
For it thou shalt call to wisdom, and utter thy voice for understanding;
و آن را مانند نقره و گنجهای پنهان بطلبی تا به چنگ آری، 4
and if thou shalt seek it as silver, and search diligently for it as for treasures;
آنگاه خدا را خواهی شناخت و اهمیت خداترسی را خواهی آموخت. 5
then shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
خداوند بخشندهٔ حکمت است و سخنان دهان او به انسان فهم و دانش می‌بخشد. 6
For the Lord gives wisdom; and from his presence [come] knowledge and understanding,
او به درستکاران حکمت می‌بخشد و از آنها محافظت می‌نماید. 7
and he treasures up salvation for them that walk uprightly: he will protect their way;
او از اشخاص با انصاف و خداشناس حمایت می‌کند. 8
that he may guard the righteous ways: and he will preserve the way of them that fear him.
اگر به سخنانم گوش بدهی، خواهی فهمید که عدالت، انصاف و صداقت چیست و راه درست کدام است. 9
Then shalt thou understand righteousness, and judgment; and shalt direct all thy course aright.
حکمت جزو وجود تو خواهد شد و دانش به تو لذت خواهد بخشید. 10
For if wisdom shall come into thine understanding, and discernment shall seem pleasing to thy soul,
بصیرت و فهم تو، از تو محافظت خواهد کرد. 11
good counsel shall guard thee, and holy understanding shall keep thee;
و تو را از افراد بدکار دور نگه خواهد داشت افرادی که سخنانشان انسان را منحرف می‌سازد، 12
to deliver thee from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully.
افرادی که از راه راست برگشته‌اند و در ظلمت گناه زندگی می‌کنند، 13
Alas [for those] who forsake right paths, to walk in ways of darkness;
افرادی که از کارهای نادرست لذت می‌برند و از کجروی و شرارت خرسند می‌شوند، 14
who rejoice in evils, and delight in wicked perverseness;
و هر کاری که انجام می‌دهند از روی حقه‌بازی و نادرستی است. 15
whose paths are crooked, and their courses winding;
حکمت می‌تواند تو را از زنان بدکاره و سخنان فریبنده‌شان نجات دهد. 16
to remove thee far from the straight way, and to estrange thee from a righteous purpose. [My] son, let not evil counsel overtake thee,
این گونه زنان، شوهران خود را رها نموده، پیمان مقدّس زناشویی را شکسته‌اند. 17
[of her] who has forsaken the instruction of her youth, and forgotten the covenant of God.
مردانی که به خانه‌های چنین زنانی قدم می‌گذارند، به سوی مرگ و نیستی پیش می‌روند و به مسیر حیات باز نمی‌گردند. 18
For she has fixed her house near death, and [guided] her wheels near Hades with the giants.
19
None that go by her shall return, neither shall they take hold of right paths, for they are not apprehended of the years of life.
اما تو راه خداشناسان را پیش بگیر و از راه راست منحرف نشو، 20
For had they gone in good paths, they would have found the paths of righteousness easy.
زیرا درستکاران و خداشناسان در زمین زندگی خواهند کرد، 21
For the upright shall dwell in the earth, and the holy shall be left behind in it.
ولی بدکاران و خدانشناسان از زمین ریشه‌کن خواهند شد. 22
The paths of the ungodly shall perish out of the earth, and transgressors shall be driven away from it.

< امثال 2 >