< ایوب 23 >
Then Job answered by saying:
امروز نیز شکایتم تلخ است، و با وجود نالهام، دست او بر من سنگین است. | 2 |
Now again my conversation is in bitterness, and the force of my scourging weighs more heavily on me because of my mourning.
Who will grant me that I might know and find him, and that I may approach even to his throne?
و دعوی خود را ارائه میدادم و دلایل خود را به او میگفتم | 4 |
I would place judgment before his eye, and my mouth would fill with criticism,
و پاسخهایی را که به من میداد میشنیدم و میدانستم از من چه میخواهد. | 5 |
so that I may know the words that he will answer me and understand what he will say to me.
آیا او با تمام قدرتش با من مخالفت میکرد؟ نه، بلکه با دلسوزی به حرفهایم گوش میداد | 6 |
I do not want him to contend with me with much strength, nor to overwhelm me with the bulk of his greatness.
و شخص درستکاری چون من میتوانست با او گفتگو کند و او مرا برای همیشه تبرئه میکرد. | 7 |
Let him show fairness in response to me, and let my judgment reach to victory.
ولی جستجوی من بیفایده است. به شرق میروم، او آنجا نیست. به غرب میروم، او را نمییابم. | 8 |
If I go to the east, he does not appear; if I go to the west, I will not understand him.
هنگامی که به شمال میروم، اعمال او را میبینم، ولی او را در آنجا پیدا نمیکنم. به جنوب میروم، اما در آنجا نیز نشانی از وی نیست. | 9 |
If I turn to the left, what can I do? I will not take hold of him. If I turn myself to the right, I will not see him.
او از تمام کارهای من آگاه است و اگر مرا در بوتهٔ آزمایش بگذارد مثل طلای خالص، پاک بیرون میآیم. | 10 |
Truly, he knows my way and has tested me like gold that passes through fire.
من وفادارانه از خدا پیروی کردهام و از راه او منحرف نشدهام. | 11 |
My feet have been following his footsteps; I have kept to his way and have not strayed from it.
از فرامین او سرپیچی نکردهام و کلمات او را در سینهام حفظ نمودهام. | 12 |
I have not withdrawn from the commands of his lips, and the words of his mouth I have hidden in my sinews.
او هرگز عوض نمیشود و هیچکس نمیتواند او را از آنچه قصد کرده است منصرف نماید. او هر چه اراده کند انجام میدهد. | 13 |
For he is alone, and no one is able to disturb his intention; and whatever his spirit wills, that he accomplishes.
بنابراین هر چه برای من در نظر گرفته است به سرم خواهد آورد، زیرا سرنوشت من در اختیار اوست. | 14 |
And when he fulfills his will in me, many other similar ones will also be present with him.
به همین دلیل از حضور او میترسم و وقتی به این چیزها فکر میکنم از او هراسان میشوم. | 15 |
And, for this reason, I have been troubled at his presence, and, when I consider him, I am approached by fear.
خدای قادر مطلق جرأت را از من گرفته است و با تاریکی ترسناک و ظلمت غلیظ مرا پوشانده است. | 16 |
God has weakened my heart, and the Almighty has confused me.
Yet I have not perished because of the threatening darkness, nor has gloom covered my face.