< ایوب 19 >

آنگاه ایوب پاسخ داد: 1
And Job made answer and said,
تا به کی می‌خواهید عذابم بدهید و با سخنانتان مرا خرد کنید؟ 2
How long will you make my life bitter, crushing me with words?
پی‌درپی به من اهانت می‌کنید و از این رفتارتان شرم نمی‌کنید. 3
Ten times now you have made sport of me; it gives you no sense of shame to do me wrong.
اگر من خطا کرده‌ام، خطای من چه صدمه‌ای به شما زده است؟ 4
And, truly, if I have been in error, the effect of my error is only on myself.
شما خود را بهتر از من می‌پندارید و این مصیبت مرا نتیجهٔ گناه من می‌دانید، 5
If you make yourselves great against me, using my punishment as an argument against me,
در حالی که این خداست که مرا به چنین روزی انداخته و در دام خود گرفتار کرده است. 6
Be certain that it is God who has done me wrong, and has taken me in his net.
فریاد برمی‌آورم و کمک می‌خواهم، اما هیچ‌کس صدایم را نمی‌شنود و کسی به فریادم نمی‌رسد. 7
Truly, I make an outcry against the violent man, but there is no answer: I give a cry for help, but no one takes up my cause.
خدا راهم را سد کرده و روشنایی مرا به تاریکی مبدل نموده است. 8
My way is walled up by him so that I may not go by: he has made my roads dark.
او عزت و فخر را از من گرفته 9
He has put off my glory from me, and taken the crown from my head.
و از هر طرف مرا خرد کرده است. او مرا از پا درآورده و درخت امیدم را از ریشه برکنده است. 10
I am broken down by him on every side, and I am gone; my hope is uprooted like a tree.
خشم او علیه من شعله‌ور است و او مرا دشمن خود به حساب می‌آورد. 11
His wrath is burning against me, and I am to him as one of his haters.
لشکریانش به پیش می‌تازد و بر ضد من سنگر می‌سازند، و گرداگردِ خیمه‌ام اردو می‌زنند. 12
His armies come on together, they make their road high against me, and put up their tents round mine.
برادرانم را از من دور کرده است، و آشنایانم بر ضد من برخاسته‌اند. 13
He has taken my brothers far away from me; they have seen my fate and have become strange to me.
بستگانم از من روگردانیده و همهٔ دوستانم مرا ترک گفته‌اند. 14
My relations and my near friends have given me up, and those living in my house have put me out of their minds.
اهل خانه و حتی خدمتکارانم با من مانند یک غریبه رفتار می‌کنند و من برای آنها بیگانه شده‌ام. 15
I am strange to my women-servants, and seem to them as one from another country.
خدمتکارم را صدا می‌کنم، حتی به او التماس می‌نمایم، ولی او جوابم را نمی‌دهد. 16
At my cry my servant gives me no answer, and I have to make a prayer to him.
نَفَسم برای زنم مشمئزکننده است، و برادرانم طاقت تحمل مرا ندارند. 17
My breath is strange to my wife, and I am disgusting to the offspring of my mother's body.
بچه‌های کوچک هم مرا خوار می‌شمارند و وقتی مرا می‌بینند مسخره‌ام می‌کنند. 18
Even young children have no respect for me; when I get up their backs are turned on me.
حتی نزدیکترین دوستانم از من منزجرند و آنانی که دوستشان می‌داشتم از من روگردان شده‌اند. 19
All the men of my circle keep away from me; and those dear to me are turned against me.
از من پوست و استخوانی بیش نمانده است، به زحمت از چنگ مرگ گریخته‌ام. 20
My bones are joined to my skin, and I have got away with my flesh in my teeth.
آه ای دوستان، به من رحم کنید، زیرا دست خدا بر من سنگین شده است. 21
Have pity on me, have pity on me, O my friends! for the hand of God is on me.
چرا شما هم مثل خدا مرا عذاب می‌دهید؟ آیا از خوردن گوشت بدنم سیر نشده‌اید؟ 22
Why are you cruel to me, like God, for ever saying evil against me?
ای کاش می‌توانستم درد دلم را با قلمی آهنین برای همیشه در دل سنگ بنویسم. 23
If only my words might be recorded! if they might be put in writing in a book!
24
And with an iron pen and lead be cut into the rock for ever!
اما من می‌دانم که رهاننده‌ام زنده است و سرانجام بر زمین خواهد ایستاد؛ 25
But I am certain that he who will take up my cause is living, and that in time to come he will take his place on the dust;
و می‌دانم حتی بعد از اینکه بدن من هم بپوسد، خدا را خواهم دید! 26
And ... without my flesh I will see God;
من خود با این چشمانم او را خواهم دید! چه امید پرشکوهی! 27
Whom I will see on my side, and not as one strange to me. My heart is broken with desire.
چطور جرات می‌کنید به آزار من ادامه دهید و بگویید: «مقصر خودش است»؟ 28
If you say, How cruel we will be to him! because the root of sin is clearly in him:
از شمشیر مجازات خدا بترسید و بدانید که او شما را داوری خواهد کرد. 29
Be in fear of the sword, for the sword is the punishment for such things, so that you may be certain that there is a judge.

< ایوب 19 >