< اول تواریخ 6 >
پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری. | 1 |
The sons of Levi, Gershon, Kohath, and Merari.
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزیئیل. | 2 |
And, the sons of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار. | 3 |
And, the children of Amram, Aaron, and Moses, and Miriam, —and, the sons of Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع، | 4 |
Eleazar, begat Phinehas, Phinehas, begat Abishua;
and, Abishua, begat Bukki, and, Bukki, begat Uzzi;
and, Uzzi, begat Zerahiah, and, Zerahiah, begat Meraioth;
Meraioth, begat Amariah, and, Amariah, begat Ahitub;
and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Ahimaaz;
and, Ahimaaz, begat Azariah, and, Azariah, begat Johanan,
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانهای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد. | 10 |
and, Johanan, begat Azariah, —he, it was who ministered as priest, in the house which Solomon built in Jerusalem;
and Azariah begat Amariah, —and, Amariah, begat Ahitub;
and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Shallum;
and, Shallum, begat Hilkiah, and Hilkiah, begat Azariah;
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود. | 14 |
and, Azariah, begat Seraiah, and, Seraiah, begat Jehozadak;
and, Jehozadak, departed, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem into captivity, —by the hand of Nebuchadnezzar.
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند. | 16 |
The sons of Levi, Gershom, Kohath, and Merari.
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند. | 17 |
And, these, are the names of the sons of Gershom, Libni and Shimei.
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزیئیل بودند. | 18 |
And, the sons of Kohath, were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
محلی و موشی پسران مراری بودند. | 19 |
The sons of Merari, Mahli and Mushi. And, these, are the families of Levi by their fathers:
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه، | 20 |
To Gershom, pertained Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
یوآخ، عدو، زارح و یاترای. | 21 |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر، | 22 |
The sons of Kohath, Amminadab his son, Korah his son, Assir his son;
القانه، ابیآساف، اسیر، | 23 |
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
تحت، اوریئیل، عزیا و شائول. | 24 |
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت. | 25 |
And, the sons of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت، | 26 |
As for Elkanah, the sons of Elkanah, Zophai his son, and Nahath his son;
الیآب، یروحام، القانه و سموئیل. | 27 |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود. | 28 |
And, the sons of Samuel, the firstborn, [Joel], and, the second, Abiah.
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا. | 29 |
the sons of Merari, Mahli, —Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند. | 31 |
And, these, are they whom David caused to stand, as the servants of song, in the house of Yahweh, when he had given rest unto the ark;
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام میدادند. | 32 |
so they became attendants before the habitation of the tent of meeting, with song, until Solomon built the house of Yahweh, in Jerusalem, —and they took their stand according to their prescribed manner over their work.
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت میکردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب میرسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل، | 33 |
Yea, these, are they who stood, with their sons. Of the sons of the Kohathites, Heman the singer, son of Joel, son of Samuel,
القانه، یروحام، الیئیل، توح، | 34 |
son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah, —
صوف، القانه، مهت، عماسای، | 35 |
son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai: —
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا، | 36 |
son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah, —
تحت، اسیر، ابیآساف، قورح، | 37 |
son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah; —
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب. | 38 |
son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او میایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی میرسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی، | 39 |
And, his brother Asaph who stood on his right hand, Asaph son of Berechiah, son of Shimea, —
میکائیل، بعسیا، ملکیا، | 40 |
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah, —
son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah; —
son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei, —
son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او میایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی میرسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک، | 44 |
And, the sons of Merari, their brethren, on the left hand, Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch; —
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا، | 45 |
son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah, —
son of Amzi, son of Bani, son of Shemer; —
محلی، موشی، مراری و لاوی. | 47 |
son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود. | 48 |
Howbeit, their brethren, the Levites, were given, for all the work of the habitation, of the house of God.
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدسالاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنیاسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام میدادند. | 49 |
But, Aaron and his sons, were to make perfume upon the altar of ascending-sacrifice, and upon the altar of incense, according to all the service of the holy of holies, —even for putting a propitiatory-covering over Israel, according go all that, Moses, the servant of God, commanded.
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع، | 50 |
And, these, are the sons of Aaron, —Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, —
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, —
مرایوت، امریا، اخیطوب، | 52 |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, —
Zadok his son, Ahimaaz his son.
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد. | 54 |
And, these, are their dwelling-places, according to their encampments, in their boundary, —pertaining to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for, theirs, was the lot:
so they gave them Hebron, in the land of Judah, and the pasture lands thereof, round about it;
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.) | 56 |
but, the field-land of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb son of Jephunneh.
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیتشمس. | 57 |
And, to the sons of Aaron, gave they, the cities of refuge—Hebron, and Libnah, with her pasture lands, —and Jattir and Eshtemoa, with her pasture lands;
and Hilen with her pasture lands, Debir, with her pasture lands;
and Ashan, with her pasture lands, and Bethshemesh, with her pasture lands;
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد. | 60 |
and, out of the tribe of Benjamin, Geba, with her pasture lands, and Allemeth, with her pasture lands, —and Anathoth, with her pasture lands; —all their cities, were thirteen cities, throughout their families.
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد. | 61 |
And, unto the rest of the sons of Kohath—of the families of the tribe of Ephraim and of the tribe of Dan, and of the half-tribe of Manasseh, by lot ten cities.
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیلههای یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند. | 62 |
And, to the sons of Gershom, by their families—out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد. | 63 |
And, unto sons of Merari, by their families—out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelve cities.
به این ترتیب بنیاسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند. | 64 |
So then the sons of Israel gave, to the Levites, —the cities and the pasture lands thereof;
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد. | 65 |
yea they gave, by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیتحورون، ایلون و جترمون. | 66 |
But, as for some of the families of the sons of Kohath, they had the cities of their lot, out of the tribe of Ephraim;
and they gave unto them the cities of refuge—Shechem and her pasture lands, in the hill country of Ephraim, —and Gezer, with her pasture lands;
and Jokmeam, with her pasture lands, and Beth-heron, with her pasture lands;
and Aijalon, with her pasture lands, and Gath-rimmon, with her pasture lands;
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد. | 70 |
and, out of the half-tribe of Manasseh, Aner, with her pasture lands, and Bileam, with her pasture lands, —for the rest of the family of the sons of Kohath.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛ | 71 |
Unto the sons of Gershom—out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan, with her pasture lands, —and Ashtaroth, with her pasture lands.
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره، | 72 |
And, out of the tribe of Issachar, Kedesh, with her pasture lands, —Daberath, with her pasture lands;
and Ramoth, with her pasture lands, and Anem, with her pasture lands.
از قبیلهٔ اشیر: مشآل، عبدون، | 74 |
And, out of the tribe of Asher, Mashal, with her pasture lands, —and Abdon, with her pasture lands;
and Hukok, with her pasture lands, —and Rehob, with her pasture lands.
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم. | 76 |
And, out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, with her pasture lands, and Hammon, with her pasture lands, —and Kiryathaim, with her pasture lands.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر. | 77 |
Unto the rest of the sons of Merari—out of the tribe of Zebulun, Rimmono, with her pasture lands, —Tabor, with her pasture lands.
And, beyond the Jordan at Jericho, on the east of the Jordan—out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness, with her pasture lands, —and Jahzah, with her pasture lands;
and Kedemoth, with her pasture lands, and Mephaath, with her pasture lands.
And, out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, with her pasture lands, —and Mahanaim, with her pasture lands;
and Heshbon, with her pasture lands, and Jazer, with her pasture lands.