< مزامیر 92 >
مزمور و سرود برای روز سبت خداوند را حمد گفتن نیکو است و به نام تو تسبیح خواندن، ای حضرت اعلی. | ۱ 1 |
安息日的诗歌。 称谢耶和华! 歌颂你至高者的名!
بامدادان رحمت تو را اعلام نمودن و درهر شب امانت تو را. | ۲ 2 |
用十弦的乐器和瑟, 用琴弹幽雅的声音, 早晨传扬你的慈爱; 每夜传扬你的信实。 这本为美事。
بر ذات ده اوتار و بر رباب وبه نغمه هجایون و بربط. | ۳ 3 |
زیرا کهای خداوند مرابهکارهای خودت شادمان ساختهای. بهسبب اعمال دستهای تو ترنم خواهم نمود. | ۴ 4 |
因你—耶和华借着你的作为叫我高兴, 我要因你手的工作欢呼。
ای خداوند اعمال تو چه عظیم است و فکرهای توبی نهایت عمیق. | ۵ 5 |
耶和华啊,你的工作何其大! 你的心思极其深!
مرد وحشی این را نمی داند و جاهل در این تامل نمی کند. | ۶ 6 |
畜类人不晓得; 愚顽人也不明白。
وقتی که شریران مثل علف میرویند و جمیع بدکاران میشکفند، برای این است که تا به ابد هلاک گردند. | ۷ 7 |
恶人茂盛如草, 一切作孽之人发旺的时候, 正是他们要灭亡, 直到永远。
لیکن توای خداوند بر اعلی علیین هستی، تا ابدالاباد. | ۸ 8 |
惟你—耶和华是至高, 直到永远。
زیرا اینک دشمنان توای خداوند، هان دشمنان تو هلاک خواهند شد و جمیع بدکاران پراکنده خواهند شد. | ۹ 9 |
耶和华啊,你的仇敌都要灭亡; 一切作孽的也要离散。
و اما شاخ مرا مثل شاخ گاو وحشی بلندکردهای و به روغن تازه مسح شدهام. | ۱۰ 10 |
你却高举了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
و چشم من بر دشمنانم خواهد نگریست و گوشهای من ازشریرانی که با من مقاومت میکنند خواهد شنید. | ۱۱ 11 |
我眼睛看见仇敌遭报; 我耳朵听见那些起来攻击我的恶人受罚。
عادل مثل درخت خرما خواهد شکفت و مثل سرو آزاد در لبنان نمو خواهد کرد. | ۱۲ 12 |
义人要发旺如棕树, 生长如黎巴嫩的香柏树。
آنانی که درخانه خداوند غرس شدهاند، در صحنهای خدای ما خواهند شکفت. | ۱۳ 13 |
他们栽于耶和华的殿中, 发旺在我们 神的院里。
در وقت پیری نیز میوه خواهندآورد و تر و تازه و سبز خواهند بود. | ۱۴ 14 |
他们年老的时候仍要结果子, 要满了汁浆而常发青,
تااعلام کنند که خداوند راست است. او صخره من است و در وی هیچ بیانصافی نیست. | ۱۵ 15 |
好显明耶和华是正直的。 他是我的磐石,在他毫无不义。