< مزامیر 115 >
ما را نی، ای خداوند! ما را نی، بلکه نام خود را جلال ده! بهسبب رحمتت و بهسبب راستی خویش. | ۱ 1 |
Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá gloria, por amor da tua benignidade e da tua verdade.
امتها چرابگویند که «خدای ایشان الان کجاست؟» | ۲ 2 |
Porque dirão as nações: Onde está o seu Deus?
اماخدای ما در آسمانهاست. آنچه را که اراده نموده به عمل آورده است. | ۳ 3 |
Porém o nosso Deus está nos céus: fez tudo o que lhe aprouve.
بتهای ایشان نقره وطلاست، از صنعت دستهای انسان. | ۴ 4 |
Os idolos d'elles são prata e oiro, obra das mãos dos homens.
آنها را دهان است و سخن نمی گویند. آنها را چشمهاست ونمی بینند. | ۵ 5 |
Teem bocca mas não fallam: olhos teem, mas não vêem:
آنها را گوشهاست و نمی شنوند. آنهارا بینی است و نمی بویند. | ۶ 6 |
Teem ouvidos, mas não ouvem; narizes teem, mas não cheiram:
دستها دارند و لمس نمی کنند. و پایها و راه نمی روند. و به گلوی خودتنطق نمی نمایند. | ۷ 7 |
Teem mãos, mas não apalpam; pés teem, mas não andam; nem som algum sae da sua garganta.
سازندگان آنها مثل آنهاهستند، و هرکه بر آنها توکل دارد. | ۸ 8 |
A elles se tornem similhantes os que os fazem, assim como todos os que n'elles confiam.
ای اسرائیل بر خداوند توکل نما. او معاون وسپر ایشان است. | ۹ 9 |
Israel, confia no Senhor: elle é o seu auxilio e o seu escudo.
ای خاندان هارون بر خداوندتوکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است. | ۱۰ 10 |
Casa de Aarão, confia no Senhor: elle é o seu auxilio e o seu escudo.
ای ترسندگان خداوند، بر خداوند توکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است. | ۱۱ 11 |
Vós, os que temeis ao Senhor, confiae no Senhor: elle é o seu auxilio e o seu escudo.
خداوند ما را به یادآورده، برکت میدهد. خاندان اسرائیل را برکت خواهد داد و خاندان هارون را برکت خواهد داد. | ۱۲ 12 |
O Senhor se lembrou de nós; elle nos abençoará; abençoará a casa d'Israel; abençoará a casa d'Aarão.
ترسندگان خداوند را برکت خواهد داد، چه کوچک و چه بزرگ. | ۱۳ 13 |
Abençoará os que temem ao Senhor, tanto pequenos como grandes.
خداوند شما را ترقی خواهد داد، شما و فرزندان شما را. | ۱۴ 14 |
O Senhor vos augmentará cada vez mais, a vós e a vossos filhos.
شمامبارک خداوند هستید که آسمان و زمین را آفرید. | ۱۵ 15 |
Sois bemditos do Senhor que fez os céus e a terra.
آسمانها، آسمانهای خداوند است و اما زمین را به بنی آدم عطا فرمود. | ۱۶ 16 |
Os céus são os céus do Senhor; mas a terra a deu aos filhos dos homens.
مردگان نیستند که یاه را تسبیح میخوانند؛ و نه آنانی که به خاموشی فرو میروند. | ۱۷ 17 |
Os mortos não louvam ao Senhor, nem os que descem ao silencio.
لیکن ما یاه را متبارک خواهیم خواند، از الان و تا ابدالاباد. هللویاه! | ۱۸ 18 |
Mas nós bemdiremos ao Senhor, desde agora e para sempre. Louvae ao Senhor.