< امثال 11 >

ترازوی با تقلب نزد خداوند مکروه است، اما سنگ تمام پسندیده او است. ۱ 1
Falsk vekt er en vederstyggelighet for Herren, men fullvektige lodder er ham til velbehag.
چون تکبر می‌آید خجالت می‌آید، اما حکمت با متواضعان است. ۲ 2
Med overmot følger skam, men de ydmyke har visdom.
کاملیت راستان ایشان را هدایت می‌کند، اماکجی خیانتکاران ایشان را هلاک می‌سازد. ۳ 3
De opriktiges rettsinn leder dem, men de troløses forvendte sinn ødelegger dem.
توانگری در روز غضب منفعت ندارد، اماعدالت از موت رهایی می‌بخشد. ۴ 4
Gods hjelper ikke på vredens dag, men rettferdighet frir fra døden.
عدالت مرد کامل طریق او را راست می‌سازد، اما شریر از شرارت خود هلاک می‌گردد. ۵ 5
Den ustraffeliges rettferdighet gjør hans vei jevn, men den ugudelige faller ved sin ugudelighet.
عدالت راستان ایشان را خلاصی می‌بخشد، اما خیانتکاران در خیانت خود گرفتار می‌شوند. ۶ 6
De opriktiges rettferdighet frelser, men de troløse fanges i sin egen ondskap.
چون مرد شریر بمیرد امید او نابود می‌گردد، و انتظار زورآوران تلف می‌شود. ۷ 7
Når et ugudelig menneske dør, blir hans håp til intet, og med det som de onde stunder efter, er det forbi.
مرد عادل از تنگی خلاص می‌شود و شریربه‌جای او می‌آید. ۸ 8
Den rettferdige utfries av trengsel, og den ugudelige kommer i hans sted.
مرد منافق به دهانش همسایه خود را هلاک می‌سازد، و عادلان به معرفت خویش نجات می‌یابند. ۹ 9
Med munnen ødelegger den gudløse sin næste, men ved sin kunnskap utfries de rettferdige.
از سعادتمندی عادلان، شهر شادی می‌کند، و از هلاکت شریران ابتهاج می‌نماید. ۱۰ 10
Når det går de rettferdige godt, jubler byen, og når de ugudelige omkommer, lyder fryderop.
از برکت راستان، شهر مرتفع می‌شود، اما ازدهان شریران منهدم می‌گردد. ۱۱ 11
Ved de opriktiges velsignelse blir en by ophøiet, men de ugudeliges munn bryter den ned.
کسی‌که همسایه خود را حقیر شماردناقص العقل می‌باشد، اما صاحب فطانت ساکت می‌ماند. ۱۲ 12
Den som taler foraktelig om sin næste, er uten forstand; men en forstandig mann tier.
کسی‌که به نمامی گردش می‌کند، سرها رافاش می‌سازد، اما شخص امین دل، امر را مخفی می‌دارد. ۱۳ 13
Den som går omkring som baktaler, åpenbarer hemmeligheter; men den som er trofast i ånden, skjuler saken.
جایی که تدبیر نیست مردم می‌افتند، اماسلامتی از کثرت مشیران است. ۱۴ 14
Hvor det intet styre er, faller folket; men hvor det er mange rådgivere, der er frelse.
کسی‌که برای غریب ضامن شود البته ضررخواهد یافت، و کسی‌که ضمانت را مکروه داردایمن می‌باشد. ۱۵ 15
Ille går det den som går i borgen for en fremmed; men den som skyr å gi håndslag, er sikker.
زن نیکوسیرت عزت را نگاه می‌دارد، چنانکه زورآوران دولت را محافظت می‌نمایند. ۱۶ 16
En yndig kvinne vinner ære, og voldsmenn vinner rikdom.
مرد رحیم به خویشتن احسان می‌نماید، امامرد ستم کیش جسد خود را می‌رنجاند. ۱۷ 17
En godgjørende mann gjør vel mot sig selv, men en hårdhjertet mann ødelegger sig.
شریر اجرت فریبنده تحصیل می‌کند، اماکارنده عدالت مزد حقیقی را. ۱۸ 18
Den ugudelige vinner en lønn som svikter, men den som sår rettferdighet, får en lønn som varer.
چنانکه عدالت مودی به حیات‌است، همچنین هر‌که شرارت را پیروی نماید او را به موت می‌رساند. ۱۹ 19
Den som står fast i rettferdighet, ham blir det til liv; men den som jager efter ondt, volder sin egen død.
کج خلقان نزد خداوند مکروهند، اماکاملان طریق پسندیده او می‌باشند. ۲۰ 20
En vederstyggelighet for Herren er de hvis hjerte er forvendt; men til velbehag for ham er de hvis vei er ustraffelig.
یقین شریر مبرا نخواهد شد، اما ذریت عادلان نجات خواهند یافت. ۲۱ 21
Visselig, den onde blir ikke ustraffet, men de rettferdiges ætt slipper unda.
زن جمیله بی‌عقل حلقه زرین است در بینی گراز. ۲۲ 22
Som en gullring i et svinetryne er en fager kvinne som er uten forstand.
آرزوی عادلان نیکویی محض است، اماانتظار شریران، غضب می‌باشد. ۲۳ 23
De rettferdiges attrå er bare det som godt er; de ugudelige har vrede i vente.
هستند که می‌پاشند و بیشتر می‌اندوزند وهستند که زیاده از آنچه شاید نگاه می‌دارند اما به نیازمندی می‌انجامد. ۲۴ 24
Den ene strør ut og får ennu mere; den andre holder tilbake mere enn rett er, og det blir dog bare fattigdom.
شخص سخی فربه می‌شود، و هر‌که سیراب می‌کند خود نیز سیراب خواهد گشت. ۲۵ 25
Den som velsigner, skal trives, og den som lesker andre, han blir selv lesket.
هر‌که غله را نگاه دارد مردم او را لعنت خواهند کرد، اما بر سر فروشنده آن برکت خواهدبود. ۲۶ 26
Den som holder korn tilbake, ham banner folket; men velsignelse kommer over dens hode som selger korn.
کسی‌که نیکویی را بطلبد رضامندی رامی جوید، و هر‌که بدی را بطلبد بر او عارض خواهد شد. ۲۷ 27
Den som søker hvad godt er, søker det som er til behag; men den som higer efter ondt, over ham kommer det onde.
کسی‌که بر توانگری خود توکل کند، خواهد افتاد، اما عادلان مثل برگ سبز شکوفه خواهند‌آورد. ۲۸ 28
Den som setter sin lit til sin rikdom, han skal falle; men de rettferdige skal grønnes som løvet.
هر‌که اهل خانه خود را برنجاند نصیب او باد خواهد بود، و احمق بنده حکیم دلان خواهدشد. ۲۹ 29
Den som setter sitt hus i ulag, skal arve vind, og dåren blir en tjener for den vise.
ثمره مرد عادل درخت حیات‌است، وکسی‌که جانها را صید کند حکیم است. ۳۰ 30
Den rettferdiges frukt er et livsens tre, og den vise fanger sjeler.
اینک مرد عادل بر زمین جزا خواهد یافت، پس چند مرتبه زیاده مرد شریر و گناهکار. ۳۱ 31
Se, den rettferdige får sin lønn på jorden, hvor meget mere da den ugudelige og synderen!

< امثال 11 >