< Faarfannaa 67 >

1 Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Miʼa ribuutiin. Faarfannaa. Waaqni garaa nuuf laafu; nu haa eebbisus; fuula isaas nurratti haa ibsu;
Dem Musikmeister, mit Saitenspiel; ein Psalm, ein Lied. Gott sei uns gnädig und segne uns!
2 kunis akka karaan kee lafa irratti, fayyisuun kee immoo saboota hundumaa biratti beekamuuf.
daß man auf Erden dein Walten erkenne, unter allen Heidenvölkern dein Heil!
3 Yaa Waaqayyo, saboonni si haa jajatan; saboonni hundii si haa jajatan.
Preisen müssen dich, Gott, die Völker, preisen die Völker allesamt;
4 Ati waan qajeelummaadhaan namoota bulchituuf, saboota lafa irraas waan geggeessituuf, saboonni haa gammadanis; ililchaniis haa faarfatan.
sich freuen müssen die Völkerschaften und jubeln, weil du die Völker gerecht richtest und leitest die Völkerschaften auf Erden. (SELA)
5 Yaa Waaqayyo, saboonni si haa jajatan; saboonni hundii si haa jajatan.
Preisen müssen dich, Gott, die Völker, preisen die Völker allesamt!
6 Lafti midhaan kenniteerti; Waaqayyo Waaqni keenyas nu eebbiseera.
Das Land hat seinen Ertrag gespendet: gesegnet hat uns Gott, unser Gott.
7 Waaqni nu eebbiseera; handaarri lafaa hundi isa haa sodaatu.
Es segne uns Gott, und fürchten müssen ihn alle Enden der Erde!

< Faarfannaa 67 >