< Faarfannaa 67 >

1 Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Miʼa ribuutiin. Faarfannaa. Waaqni garaa nuuf laafu; nu haa eebbisus; fuula isaas nurratti haa ibsu;
Pour le musicien en chef. Avec des instruments à cordes. Un psaume. Un chant. Que Dieu soit miséricordieux envers nous, qu'il nous bénisse, et fais briller son visage sur nous. (Selah)
2 kunis akka karaan kee lafa irratti, fayyisuun kee immoo saboota hundumaa biratti beekamuuf.
Afin que ta voie soit connue sur la terre, et ton salut parmi toutes les nations,
3 Yaa Waaqayyo, saboonni si haa jajatan; saboonni hundii si haa jajatan.
que les peuples te louent, Dieu. Que tous les peuples te louent.
4 Ati waan qajeelummaadhaan namoota bulchituuf, saboota lafa irraas waan geggeessituuf, saboonni haa gammadanis; ililchaniis haa faarfatan.
Oh, que les nations se réjouissent et chantent de joie, car tu jugeras les peuples avec équité, et gouverner les nations de la terre. (Selah)
5 Yaa Waaqayyo, saboonni si haa jajatan; saboonni hundii si haa jajatan.
Que les peuples te louent, Dieu. Que tous les peuples te louent.
6 Lafti midhaan kenniteerti; Waaqayyo Waaqni keenyas nu eebbiseera.
La terre a donné ses produits. Dieu, même notre propre Dieu, nous bénira.
7 Waaqni nu eebbiseera; handaarri lafaa hundi isa haa sodaatu.
Dieu nous bénira. Toutes les extrémités de la terre le craindront.

< Faarfannaa 67 >