< Faarfannaa 51 >

1 Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Faarfannaa kanas inni erga Batisheebaa bira gaʼee booddee yeroo Naataan raajichi gara isaa dhufetti faarfate. Yaa Waaqayyo, akkuma jaalala kee kan hin geeddaramne sanaatti na maari; akkuma baayʼina araara keetiitti, yakka koo narraa haqi.
För sångmästaren; en psalm av David,
2 Yakka koo hundumaa narraa dhiqi; cubbuu koo irraas na qulqulleessi.
när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
3 Ani yakka koo beekaatii; cubbuun koos yeroo hunda fuula koo dura jira.
Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
4 Ani sitti, suma qofatti cubbuu hojjedheera; waan fuula kee duratti hamaa taʼes hojjedheera; kanaafuu ati murtii keetiin qajeelaa dha; yommuu murtii kennituttis hin dogoggortu.
Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.
5 Dhuguma iyyuu ani cubbuudhaanan dhaladhe; yeroo haati koo na ulfooftee jalqabees cubbamaan ture.
Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
6 Ati keessa namaatti dhugaa hawwita; kanaafuu keessa kootti ogummaa na barsiisi.
Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
7 Hiisophiidhaan cubbuu irraa na qulqulleessi; anis nan qulqullaaʼa; na dhiqi; anis cabbii caalaatti nan addaadha.
Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.
8 Gammachuu fi ilillee na dhageessisi; lafeen ati caccabsites haa ililchu.
Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.
9 Fuula kee cubbuu koo irraa deebifadhu; yakka koo hundas narraa haqi.
Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
10 Yaa Waaqayyo, garaa qulqulluu na keessatti uumi; Hafuura qajeelaas na keessatti haaromsi.
Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
11 Fuula kee duraa na hin balleessin; Hafuura kee Qulqulluus narraa hin fudhatin.
Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.
12 Gammachuu fayyina keetii naa deebisi; na jiraachisuudhaafis hafuura sarmu naa kenni.
Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
13 Anis warra karaa kee irraa jalʼatan nan barsiisa; cubbamoonnis gara kee ni deebiʼu.
Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
14 Yaa Waaqi, Waaqa na Fayyiftu, ati dhiiga dhangalaasuu irraa na oolchi; arrabni koos qajeelummaa kee ni faarfata.
Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
15 Yaa Gooftaa, hidhii koo naa bani; afaan koos galata kee labsa.
Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.
16 Ati aarsaatti hin gammaddu malee silaa nan dhiʼeessa ture; aarsaa gubamuttis hin gammaddu.
Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
17 Aarsaan Waaqni fudhatu hafuura cabaa dha; Yaa Waaqi, ati garaa cabaa fi kan gaabbu hin tuffatu.
Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov.
18 Jaalala keetiin Xiyooniif waan gaarii godhi; dallaa Yerusaalem ijaari.
Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
19 Yoos ati aarsaa qajeelaatti, qalma gubamuu fi qalma akkuma jirutti gubamutti ni gammadda; korommiinis iddoo aarsaa kee irratti ni dhiʼeeffaman.
Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta. Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar. Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.

< Faarfannaa 51 >