< Faarfannaa 51 >

1 Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Faarfannaa kanas inni erga Batisheebaa bira gaʼee booddee yeroo Naataan raajichi gara isaa dhufetti faarfate. Yaa Waaqayyo, akkuma jaalala kee kan hin geeddaramne sanaatti na maari; akkuma baayʼina araara keetiitti, yakka koo narraa haqi.
למנצח מזמור לדוד ב בבוא-אליו נתן הנביא-- כאשר-בא אל-בת-שבע ג חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי
2 Yakka koo hundumaa narraa dhiqi; cubbuu koo irraas na qulqulleessi.
הרבה (הרב) כבסני מעוני ומחטאתי טהרני
3 Ani yakka koo beekaatii; cubbuun koos yeroo hunda fuula koo dura jira.
כי-פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד
4 Ani sitti, suma qofatti cubbuu hojjedheera; waan fuula kee duratti hamaa taʼes hojjedheera; kanaafuu ati murtii keetiin qajeelaa dha; yommuu murtii kennituttis hin dogoggortu.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך-- תזכה בשפטך
5 Dhuguma iyyuu ani cubbuudhaanan dhaladhe; yeroo haati koo na ulfooftee jalqabees cubbamaan ture.
הן-בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי
6 Ati keessa namaatti dhugaa hawwita; kanaafuu keessa kootti ogummaa na barsiisi.
הן-אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני
7 Hiisophiidhaan cubbuu irraa na qulqulleessi; anis nan qulqullaaʼa; na dhiqi; anis cabbii caalaatti nan addaadha.
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין
8 Gammachuu fi ilillee na dhageessisi; lafeen ati caccabsites haa ililchu.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית
9 Fuula kee cubbuu koo irraa deebifadhu; yakka koo hundas narraa haqi.
הסתר פניך מחטאי וכל-עונתי מחה
10 Yaa Waaqayyo, garaa qulqulluu na keessatti uumi; Hafuura qajeelaas na keessatti haaromsi.
לב טהור ברא-לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי
11 Fuula kee duraa na hin balleessin; Hafuura kee Qulqulluus narraa hin fudhatin.
אל-תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל-תקח ממני
12 Gammachuu fayyina keetii naa deebisi; na jiraachisuudhaafis hafuura sarmu naa kenni.
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני
13 Anis warra karaa kee irraa jalʼatan nan barsiisa; cubbamoonnis gara kee ni deebiʼu.
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו
14 Yaa Waaqi, Waaqa na Fayyiftu, ati dhiiga dhangalaasuu irraa na oolchi; arrabni koos qajeelummaa kee ni faarfata.
הצילני מדמים אלהים-- אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך
15 Yaa Gooftaa, hidhii koo naa bani; afaan koos galata kee labsa.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך
16 Ati aarsaatti hin gammaddu malee silaa nan dhiʼeessa ture; aarsaa gubamuttis hin gammaddu.
כי לא-תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה
17 Aarsaan Waaqni fudhatu hafuura cabaa dha; Yaa Waaqi, ati garaa cabaa fi kan gaabbu hin tuffatu.
זבחי אלהים רוח נשברה לב-נשבר ונדכה-- אלהים לא תבזה
18 Jaalala keetiin Xiyooniif waan gaarii godhi; dallaa Yerusaalem ijaari.
היטיבה ברצונך את-ציון תבנה חומות ירושלם
19 Yoos ati aarsaa qajeelaatti, qalma gubamuu fi qalma akkuma jirutti gubamutti ni gammadda; korommiinis iddoo aarsaa kee irratti ni dhiʼeeffaman.
אז תחפץ זבחי-צדק עולה וכליל אז יעלו על-מזבחך פרים

< Faarfannaa 51 >