< Faarfannaa 51 >
1 Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Faarfannaa kanas inni erga Batisheebaa bira gaʼee booddee yeroo Naataan raajichi gara isaa dhufetti faarfate. Yaa Waaqayyo, akkuma jaalala kee kan hin geeddaramne sanaatti na maari; akkuma baayʼina araara keetiitti, yakka koo narraa haqi.
Zborovođi. Psalam. Davidov. Kad je k Davidu došao prorok Natan poslije njegova grijeha Smiluj mi se, Bože, po milosrđu svome, po velikom smilovanju izbriši moje bezakonje!
2 Yakka koo hundumaa narraa dhiqi; cubbuu koo irraas na qulqulleessi.
Operi me svega od moje krivice, od grijeha me mojeg očisti!
3 Ani yakka koo beekaatii; cubbuun koos yeroo hunda fuula koo dura jira.
Bezakonje svoje priznajem, grijeh je moj svagda preda mnom.
4 Ani sitti, suma qofatti cubbuu hojjedheera; waan fuula kee duratti hamaa taʼes hojjedheera; kanaafuu ati murtii keetiin qajeelaa dha; yommuu murtii kennituttis hin dogoggortu.
Tebi, samom tebi ja sam zgriješio i učinio što je zlo pred tobom: pravedan ćeš biti kad progovoriš, bez prijekora kada presudiš.
5 Dhuguma iyyuu ani cubbuudhaanan dhaladhe; yeroo haati koo na ulfooftee jalqabees cubbamaan ture.
Evo, grešan sam već rođen, u grijehu me zače majka moja.
6 Ati keessa namaatti dhugaa hawwita; kanaafuu keessa kootti ogummaa na barsiisi.
Evo, ti ljubiš srce iskreno, u dubini duše učiš me mudrosti.
7 Hiisophiidhaan cubbuu irraa na qulqulleessi; anis nan qulqullaaʼa; na dhiqi; anis cabbii caalaatti nan addaadha.
Poškropi me izopom da se očistim, operi me, i bit ću bjelji od snijega!
8 Gammachuu fi ilillee na dhageessisi; lafeen ati caccabsites haa ililchu.
Objavi mi radost i veselje, nek' se obraduju kosti satrvene!
9 Fuula kee cubbuu koo irraa deebifadhu; yakka koo hundas narraa haqi.
Odvrati lice od grijeha mojih, izbriši svu moju krivicu!
10 Yaa Waaqayyo, garaa qulqulluu na keessatti uumi; Hafuura qajeelaas na keessatti haaromsi.
Čisto srce stvori mi, Bože, i duh postojan obnovi u meni!
11 Fuula kee duraa na hin balleessin; Hafuura kee Qulqulluus narraa hin fudhatin.
Ne odbaci me od lica svojega i svoga svetog duha ne uzmi od mene!
12 Gammachuu fayyina keetii naa deebisi; na jiraachisuudhaafis hafuura sarmu naa kenni.
Vrati mi radost svoga spasenja i učvrsti me duhom spremnim!
13 Anis warra karaa kee irraa jalʼatan nan barsiisa; cubbamoonnis gara kee ni deebiʼu.
Učit ću bezakonike tvojim stazama, i grešnici tebi će se obraćati.
14 Yaa Waaqi, Waaqa na Fayyiftu, ati dhiiga dhangalaasuu irraa na oolchi; arrabni koos qajeelummaa kee ni faarfata.
Oslobodi me od krvi prolivene, Bože, Bože spasitelju moj! Nek' mi jezik kliče pravednosti tvojoj!
15 Yaa Gooftaa, hidhii koo naa bani; afaan koos galata kee labsa.
Otvori, Gospodine, usne moje, i usta će moja naviještati hvalu tvoju.
16 Ati aarsaatti hin gammaddu malee silaa nan dhiʼeessa ture; aarsaa gubamuttis hin gammaddu.
Žrtve ti se ne mile, kad bih dao paljenicu, ti je ne bi primio.
17 Aarsaan Waaqni fudhatu hafuura cabaa dha; Yaa Waaqi, ati garaa cabaa fi kan gaabbu hin tuffatu.
Žrtva Bogu duh je raskajan, srce raskajano, ponizno, Bože, nećeš prezreti.
18 Jaalala keetiin Xiyooniif waan gaarii godhi; dallaa Yerusaalem ijaari.
U svojoj dobroti milostiv budi Sionu i opet sagradi jeruzalemske zidine!
19 Yoos ati aarsaa qajeelaatti, qalma gubamuu fi qalma akkuma jirutti gubamutti ni gammadda; korommiinis iddoo aarsaa kee irratti ni dhiʼeeffaman.
Tada će ti biti mile žrtve pravedne i tad će se prinosit' teoci na žrtveniku tvojemu.