< Faarfannaa 51 >
1 Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Faarfannaa kanas inni erga Batisheebaa bira gaʼee booddee yeroo Naataan raajichi gara isaa dhufetti faarfate. Yaa Waaqayyo, akkuma jaalala kee kan hin geeddaramne sanaatti na maari; akkuma baayʼina araara keetiitti, yakka koo narraa haqi.
達味詩歌,交與樂官。 作於納堂先知前來指責他與巴特舍巴犯姦之後。 天主,求你按照你的仁慈憐憫我,依你豐厚的慈愛,消滅我的罪惡。
2 Yakka koo hundumaa narraa dhiqi; cubbuu koo irraas na qulqulleessi.
求你把我的過犯洗盡,求你把我的罪惡除淨,
3 Ani yakka koo beekaatii; cubbuun koos yeroo hunda fuula koo dura jira.
因為我認清了我的過犯,我的罪惡常在我的眼前。
4 Ani sitti, suma qofatti cubbuu hojjedheera; waan fuula kee duratti hamaa taʼes hojjedheera; kanaafuu ati murtii keetiin qajeelaa dha; yommuu murtii kennituttis hin dogoggortu.
我得罪了你,惟獨得罪了你,因為我作了你視為惡的事;因此,在你的判決上顯出你公義,在你的斷案上,顯出你的正直。
5 Dhuguma iyyuu ani cubbuudhaanan dhaladhe; yeroo haati koo na ulfooftee jalqabees cubbamaan ture.
是的,我自出世便染上了罪惡,我的母親在罪惡中懷孕了我。
6 Ati keessa namaatti dhugaa hawwita; kanaafuu keessa kootti ogummaa na barsiisi.
你既然喜愛那出自內心的誠實,求在我心的深處教我認識智慧。
7 Hiisophiidhaan cubbuu irraa na qulqulleessi; anis nan qulqullaaʼa; na dhiqi; anis cabbii caalaatti nan addaadha.
求你以牛膝草灑我,使我皎潔,求你洗滌我,使我比雪還要白。
8 Gammachuu fi ilillee na dhageessisi; lafeen ati caccabsites haa ililchu.
求你賜我聽見快慰和喜樂,使你粉碎的骨骸重新歡躍。
9 Fuula kee cubbuu koo irraa deebifadhu; yakka koo hundas narraa haqi.
求你掩面別看我的罪過,求你除掉我的一切罪惡。
10 Yaa Waaqayyo, garaa qulqulluu na keessatti uumi; Hafuura qajeelaas na keessatti haaromsi.
天主,求你給我再造一顆純潔的心,使我重獲堅固的精神。
11 Fuula kee duraa na hin balleessin; Hafuura kee Qulqulluus narraa hin fudhatin.
求你不要從你面前把我拋棄,不要從我身上收回你的聖神。
12 Gammachuu fayyina keetii naa deebisi; na jiraachisuudhaafis hafuura sarmu naa kenni.
求你使我重獲你救恩的喜樂,求你以慷慨的精神來扶持我。
13 Anis warra karaa kee irraa jalʼatan nan barsiisa; cubbamoonnis gara kee ni deebiʼu.
我要教導你的道路給作惡者,罪人們都要回頭,向你奔赴。
14 Yaa Waaqi, Waaqa na Fayyiftu, ati dhiiga dhangalaasuu irraa na oolchi; arrabni koos qajeelummaa kee ni faarfata.
天主,我的救主,求你免我血債,我的舌頭必要歌頌你的慈愛。
15 Yaa Gooftaa, hidhii koo naa bani; afaan koos galata kee labsa.
我主,求你開啟我的口唇,我要親口宣揚你的光榮。
16 Ati aarsaatti hin gammaddu malee silaa nan dhiʼeessa ture; aarsaa gubamuttis hin gammaddu.
因為你既然不喜悅祭獻,我獻全燔祭,你也不喜歡。
17 Aarsaan Waaqni fudhatu hafuura cabaa dha; Yaa Waaqi, ati garaa cabaa fi kan gaabbu hin tuffatu.
天主,我的祭獻就是這痛悔的精神,天主,你不輕看痛悔和謙卑的赤心。
18 Jaalala keetiin Xiyooniif waan gaarii godhi; dallaa Yerusaalem ijaari.
上主,求你以慈愛恩待熙雍,求你重修耶路撒冷城。
19 Yoos ati aarsaa qajeelaatti, qalma gubamuu fi qalma akkuma jirutti gubamutti ni gammadda; korommiinis iddoo aarsaa kee irratti ni dhiʼeeffaman.
那時你必悅納合法之祭,犧牲和全燔祭獻;那時,人必要把牛犢奉獻於你的祭壇。