< Faarfannaa 38 >
1 Faarfannaa Daawit. Yaadannoodhaaf. Yaa Waaqayyo, aarii keetiin na hin ifatin yookaan dheekkamsa keetiin na hin adabin.
Давидов псалом, за спомен. Господи, в негодуванието Си не ме изобличавай, И в гнева Си не ме наказвай.
2 Xiyyooliin kee na waraananiiru; harki kees akka malee natti ulfaateera.
Защото стрелите ти се забиха в мене, И ръката Ти тежи на мене.
3 Sababii dheekkamsa keetiitiif dhagni koo fayyaa dhabeera; sababii cubbuu kootiifis lafeen koo nagaa dhabeera.
Няма здраве в месата ми поради Твоя гняв; Няма спокойствие в костите ми поради моя грях.
4 Cubbuun koo na liqimseeraatii; akkuma baʼaa baatamuu hin dandaʼamne tokkoottis natti ulfaateera.
Защото беззаконията ми превишиха главата ми; Като тежък товар натегнаха на мене.
5 Sababii gowwummaa kootiitiif, madaan koo malaa naqate; ni ajaaʼes.
Смърдят и гноясват раните ми Поради безумието ми.
6 Ani gad nan qabame; gadis nan cabe; guyyaa guutuus gaddaan oola.
Превит съм и съвсем се сгърбих: Цял ден ходя нажален.
7 Dugdi koo na bobaʼa; dhagni koos fayyaa hin qabu.
Защото всичките ми вътрешности са запалени, И няма здраве в месата ми.
8 Ani laafeera; akka malees bututeera; garaan koo dhiphatee ani aadaan jira.
Изнемощях и пре много съм смазан, Охкам поради безпокойствието на сърцето си.
9 Yaa Gooftaa, hawwiin koo hundinuu fuula kee duratti beekamaa dha; argansuun koo si duraa hin dhokatu.
Господи, известно е пред Тебе е всичкото ми желание, И стенанието ми не е скрито от Тебе.
10 Lapheen koo ni dhaʼatti; jilbis na laafeera; ifni ija kootiis badeera.
Сърцето ми туптя, силата ми ме оставя, А светлината на очите ми, и тя не е в мене.
11 Michoonni koo fi miiltoon koo sababii madaa kootiitiif narraa hiiqan; firoonni koos narraa fagaatanii dhadhaabatu.
Приятелите ми и близките ми странят от язвите ми, И роднините ми стоят надалеч.
12 Warri lubbuu koo galaafachuu barbaadan kiyyoo naa kaaʼaniiru; warri na miidhuu barbaadanis waaʼee badiisa kootii dubbatu; guyyaa guutuus hammina natti yaadu.
Също и ония, които искат живота ми, турят примки за мене; Ония, които желаят злото ми, говорят пакостни неща, И измислюват лъжи цял ден.
13 Ani garuu akkuma duudaa dhagaʼuu hin dandeenyee, akkuma arrab-didaa dubbachuu hin dandeenyeetii.
Но аз, като глух, не чувам, И съм като ням, който не отваря устата си.
14 Ani akka nama dhagaʼuu hin dandeenyee, akkuma nama afaan isaa deebii kennuu hin dandeenyees taʼeera.
Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения.
15 Yaa Waaqayyo, ani sin eeggadha; yaa Waaqayyo Gooftaa ko, ati deebii naa kennita.
Понеже на Тебе, Господи, се надявам, Ти ще отговориш, Господи Боже мой;
16 Ani, “Akka diinonni koo natti gammadan yookaan akka isaan yeroo miilli koo mucucaatutti natti of jajan hin eeyyamin” jedheeraatii.
Защото рекох: Да не тържествуват над мене, Да не се големеят над мене, когато се подхлъзне ногата ми.
17 Ani kufuu gaʼeeraatii; dhukkubbiin koos takkumaa na hin dhiifne.
Защото съм близо да падна, И скръбта ми е винаги пред мене;
18 Ani balleessaa koo nan himadha; sababii cubbuu kootiitiifis nan gadda.
Понеже аз ще призная беззаконието си, Ще тъжа за греха си.
19 Warri akkasumaan diinota koo taʼan jajjaboo dha; warri sababii malee na jibbanis hedduu dha.
Но моите неприятели са пъргави и силни, И ония, които несправедливо ме мразят, се умножиха.
20 Warri qooda waan gaarii waan hamaa naa deebisan diinota koo ti; ani waan gaarii duukaa nan buʼaatii.
Също и ония, които въздават зло за добро, ми се противят Понеже следвам доброто.
21 Yaa Waaqayyo, ati na hin gatin; yaa Waaqa ko, narraa hin fagaatin.
Да ме не оставиш, Господи; Боже мой, да се не отделиш от мене.
22 Yaa Gooftaa, yaa fayyisaa ko, na gargaaruudhaaf ariifadhu!
Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.