< Faarfannaa 24 >
1 Faarfannaa Daawit. Laftii fi wanni lafa irra jiru hundinuu, addunyaa fi wanni ishee keessa jiraatu hundinuus kan Waaqayyoo ti;
Un salmo de David. La tierra es de Yahvé, con su plenitud; el mundo y los que lo habitan.
2 inni galaanota irratti ishee hundeesseeraatii; bishaan irras ishee dhaabeera.
Porque la ha fundado sobre los mares, y lo estableció en las inundaciones.
3 Eenyutu tulluu Waaqayyootti ol baʼa? Iddoo isaa qulqulluu sanas eenyutu dhaabata?
¿Quién puede subir al monte de Yahvé? ¿Quién puede estar en su lugar santo?
4 Nama harka qulqulluu fi garaa qulqulluu qabu, nama lubbuu isaa gara waaqa tolfamaatti ol hin kaafne yookaan nama sobaan hin kakannee dha.
El que tiene las manos limpias y el corazón puro; que no ha levantado su alma a la falsedad, y no ha jurado con engaño.
5 Inni Waaqayyo biraa eebba, Waaqa Fayyisaa isaa biraa immoo qajeelummaa ni argata.
Recibirá la bendición de Yahvé, justicia del Dios de su salvación.
6 Dhaloonni kun dhaloota warra isa barbaadanii ti; kan dhaloota warra fuula Waaqa Yaaqoob barbaadanii ti.
Esta es la generación de los que le buscan, que buscan tu rostro, incluso Jacob. (Selah)
7 Yaa karroota nana, mataa keessan ol qabadhaa; isinis balbalawwan durii, akka mootiin ulfinaa ol galuuf ol qabamaa.
¡Levantad la cabeza, puertas! Alzaos, puertas eternas, y el Rey de la gloria entrará.
8 Mootiin ulfinaa kun eenyu? Waaqayyo jabaa fi humna qabeessa, Waaqayyo isa waraana keessattis humna qabu sanaa dha.
¿Quién es el Rey de la gloria? Yahvé fuerte y poderoso, Yahvé es poderoso en la batalla.
9 Yaa karroota nana, mataa keessan ol qabadhaa; isinis balbalawwan durii akka mootiin ulfinaa ol galuuf mataa keessan ol qabadhaa.
Levantad la cabeza, puertas; sí, levántalos, puertas eternas, y el Rey de la gloria entrará.
10 Mootiin ulfinaa kun eenyu? Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu sun, inni Mootii ulfinaa ti.
¿Quién es este Rey de la gloria? ¡Yahvé de los Ejércitos es el Rey de la gloria! (Selah)