< Faarfannaa 147 >

1 Haalleluuyaa. Faarfannaadhaan Waaqa galateeffachuun akkam gaarii dha; isa galateeffachuun akkam gammachiisaa fi kan maluu dha!
Алілуя! Як добре співати Богові нашому, яка ж приємна належна Йому хвала!
2 Waaqayyo Yerusaalemin ni ijaara; Israaʼeloota boojiʼamanis walitti qaba.
Господь відбудовує Єрусалим, збирає вигнанців Ізраїля;
3 Warra garaan cabe ni fayyisa; madaa isaaniis walitti hodha.
зцілює розбитих серцем і перев’язує їхні рани;
4 Inni baayʼina urjiiwwanii ni beeka; tokkoo tokkoo isaaniis maqaa maqaadhaan waama.
обчислює кількість зірок і кожну називає поіменно.
5 Gooftaan keenya guddaa dha; humni isaas jabaa dha; hubannaan isaas dhuma hin qabu.
Великий Володар наш і вельми сильний, розум Його безмірний.
6 Waaqayyo warra gad qabaman ni jiraachisa; hamoota garuu lafatti darbata.
Господь підтримує пригноблених, а нечестивих принижує аж до землі.
7 Galata galchaa Waaqayyoon faarfadhaa; baganaadhaanis Waaqa keenyaaf weeddisaa.
Віддайте Господеві подяку, співайте Богові нашому на арфі.
8 Inni samiiwwani duumessaan haguuga; lafaafis bokkaa kenna; tulluuwwan irrattis marga biqilcha.
Він небеса вкриває хмарами, готуючи дощ для землі, Хто на горах вирощує траву,
9 Horiidhaaf waan isaan dheedan, yommuu ilmaan arraagessaa iyyanitti nyaata isaaniif ni kenna.
дає худобі їжу й пташенятам ворона, коли вони кричать.
10 Inni jabina fardaatti hin gammadu; yookaan miilli namaa isa hin gammachiisu;
Не міць коня Йому до вподоби, не силу стегон людських Він уподобав;
11 Waaqayyo warra isa sodaatanitti, warra araara isaa abdatanitti ni gammada.
Господь уподобав тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається.
12 Yaa Yerusaalem, Waaqayyoon galateeffadhu; Yaa Xiyoon Waaqa kee galateeffadhu.
Хвали, Єрусалиме, Господа; прославляй Бога твого, Сіоне!
13 Inni danqaraa karra keetii ni jabeessaatii; ijoollee kees si keessatti eebbisa.
Бо Він зміцнив засуви воріт твоїх, благословив синів твоїх посеред тебе.
14 Daarii keetiif nagaa kenna; qamadii qulqulluudhaanis si quubsa.
Він встановлює мир на твоїх кордонах, насичує тебе відбірною пшеницею.
15 Inni ajaja isaa gara lafaatti ni erga; dubbiin isaas ni ariifata.
Він посилає наказ Свій землі, швидко біжить Його Слово.
16 Inni cabbii akkuma suufiitti diriirsa; qorras akkuma daaraatti bittinneessa.
Він дає сніг, немов вовну, розпорошує паморозь, наче попіл,
17 Dhagaa cabbii akkuma cirrachaa gad darbata. Dhaamocha isaa dura eenyutu dhaabachuu dandaʼa?
кидає кригу Свою, ніби дрібні камінці; хто може встояти перед Його морозом?
18 Inni dubbii isaa ergee isaan baqsa; bubbee isaa ni kaasa; bishaanonnis ni yaaʼu.
Він пошле слово Своє, і [все] розтане, подує вітром Своїм – потечуть води.
19 Inni dubbii isaa Yaaqoobitti, seeraa fi sirna isaa immoo Israaʼelitti mulʼiseera.
Він звіщає слово Своє Якову, постанови й закони правосуддя – Ізраїлеві.
20 Waan kana saba biraa tokkoof iyyuu hin goone; isaan seera isaa hin beekan. Haalleluuyaa.
Він не зробив такого жодному іншому народові, і правосуддя законів вони не знають. Алілуя!

< Faarfannaa 147 >