< Faarfannaa 147 >
1 Haalleluuyaa. Faarfannaadhaan Waaqa galateeffachuun akkam gaarii dha; isa galateeffachuun akkam gammachiisaa fi kan maluu dha!
Hvalite Gospoda, jer je slatko pjevati Boga našega, jer blagome prilikuje hvala.
2 Waaqayyo Yerusaalemin ni ijaara; Israaʼeloota boojiʼamanis walitti qaba.
Gospod zida Jerusalim, sabira rasijane sinove Izrailjeve;
3 Warra garaan cabe ni fayyisa; madaa isaaniis walitti hodha.
Iscjeljuje one koji su skrušena srca, i lijeèi tuge njihove;
4 Inni baayʼina urjiiwwanii ni beeka; tokkoo tokkoo isaaniis maqaa maqaadhaan waama.
Izbraja mnoštvo zvijezda, i sve ih zove imenom.
5 Gooftaan keenya guddaa dha; humni isaas jabaa dha; hubannaan isaas dhuma hin qabu.
Velik je Gospod naš i velika je krjepost njegova, i razumu njegovu nema mjere.
6 Waaqayyo warra gad qabaman ni jiraachisa; hamoota garuu lafatti darbata.
Prihvata smjerne Gospod, a bezbožne ponižava do zemlje.
7 Galata galchaa Waaqayyoon faarfadhaa; baganaadhaanis Waaqa keenyaaf weeddisaa.
Redom pjevajte Gospodu hvalu, udarajte Bogu našemu u gusle.
8 Inni samiiwwani duumessaan haguuga; lafaafis bokkaa kenna; tulluuwwan irrattis marga biqilcha.
On zastire nebo oblacima, sprema zemlji dažd, èini te raste na gorama trava;
9 Horiidhaaf waan isaan dheedan, yommuu ilmaan arraagessaa iyyanitti nyaata isaaniif ni kenna.
Daje stoci piæu njezinu, i vraniæima, koji vièu k njemu.
10 Inni jabina fardaatti hin gammadu; yookaan miilli namaa isa hin gammachiisu;
Ne mari za silu konjsku, niti su mu mili kraci èovjeèiji.
11 Waaqayyo warra isa sodaatanitti, warra araara isaa abdatanitti ni gammada.
Mili su Gospodu oni koji ga se boje, koji se uzdaju u milost njegovu.
12 Yaa Yerusaalem, Waaqayyoon galateeffadhu; Yaa Xiyoon Waaqa kee galateeffadhu.
Slavi, Jerusalime, Gospoda; hvali Boga svojega, Sione!
13 Inni danqaraa karra keetii ni jabeessaatii; ijoollee kees si keessatti eebbisa.
Jer on utvrðuje prijevornice vrata tvojih, blagosilja sinove tvoje u tebi.
14 Daarii keetiif nagaa kenna; qamadii qulqulluudhaanis si quubsa.
Ograðuje meðe tvoje mirom, nasiæava te jedre pšenice.
15 Inni ajaja isaa gara lafaatti ni erga; dubbiin isaas ni ariifata.
Šalje govor svoj na zemlju, brzo teèe rijeè njegova.
16 Inni cabbii akkuma suufiitti diriirsa; qorras akkuma daaraatti bittinneessa.
Daje snijeg kao vunu, sipa inje kao pepeo.
17 Dhagaa cabbii akkuma cirrachaa gad darbata. Dhaamocha isaa dura eenyutu dhaabachuu dandaʼa?
Baca grad svoj kao zalogaje, pred mrazom njegovijem ko æe ostati?
18 Inni dubbii isaa ergee isaan baqsa; bubbee isaa ni kaasa; bishaanonnis ni yaaʼu.
Pošlje rijeè svoju, i sve se raskravi; dune duhom svojim, i poteku vode.
19 Inni dubbii isaa Yaaqoobitti, seeraa fi sirna isaa immoo Israaʼelitti mulʼiseera.
On je javio rijeè svoju Jakovu, naredbe i sudove svoje Izrailju.
20 Waan kana saba biraa tokkoof iyyuu hin goone; isaan seera isaa hin beekan. Haalleluuyaa.
Ovo nije uèinio nijednome drugom narodu, i sudova njegovijeh oni ne znaju. Aliluja!